當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
5 of the most Googled health questions, answered
分享到
According to data from the Pew Research Center, 72 percent of Internet users say they turn to the Web for health information in a given year. I know it’s tempting, especially late at night when the doctor’s office is closed, but I’d urge you to step away from the keyboard. Some online resources can yield inaccurate, even dangerous, advice. I asked the analysts at Google to share some of the most commonly searched health questions. Here are answers you can trust—and some online advice you should disregard.
根據(jù)美國(guó)皮尤研究中心的數(shù)據(jù),在所給年份里,72%的互聯(lián)網(wǎng)用戶稱自已曾在網(wǎng)上搜索過健康信息。我明白網(wǎng)絡(luò)搜索很有誘惑力,尤其是在診所已經(jīng)關(guān)門的深夜。但我想勸你遠(yuǎn)離網(wǎng)絡(luò)搜索。一些網(wǎng)上資源給出的建議可能是錯(cuò)誤的,甚至?xí)?lái)危險(xiǎn)。我請(qǐng)谷歌的分析師分享了一些最熱搜的健康問題。以下是你可以信任的回答——和一些你應(yīng)當(dāng)丟棄的網(wǎng)絡(luò)建議。
Is there any way to stop snoring?
怎樣才能不打呼嚕?
Snoring happens when your airflow becomes partially blocked. Some easy fixes: Try sleeping on your side or stomach (research shows those positions may reduce snoring) and avoiding alcohol (liquor can relax throat muscles, making it more difficult for air to get through). If the racket is heavy and accompanied by gasping or pauses in your breathing, you might have sleep apnea; your doctor may suggest a mouthpiece or a breathing machine to ease your nighttime breathing.
當(dāng)呼吸氣流局部受阻,你就會(huì)打呼。有些簡(jiǎn)單的應(yīng)對(duì)方法:試著側(cè)睡或者趴著睡(有研究表明這些姿勢(shì)可能會(huì)緩解打呼癥狀),以及避免飲酒(酒精會(huì)松弛咽喉肌肉,使空氣更難通過)。如果鼾聲很響且伴有呼吸困難或呼吸暫停,你可能患有睡眠呼吸暫停綜合征。醫(yī)生或許會(huì)建議你使用口腔糾治器或呼吸機(jī)來(lái)改善夜間呼吸。
Reality check: You may have read that throat sprays prevent snoring—not true. Snoring that arises in the throat happens because the muscles are too relaxed. There’s no reason lubricating or numbing your throat would have any effect.
事實(shí)糾正:你可能讀到過喉頭噴霧可以防止打呼——這不是真的。打呼是因?yàn)檠屎砑∪馓沙?,?rùn)滑或者麻痹咽喉就會(huì)起作用的說法毫無(wú)道理。
Is coffee bad for you?
咖啡有害健康嗎?
Just the opposite. Numerous studies have shown that coffee is associated with impressive health perks. It’s been linked to lower risk of heart disease, Parkinson’s, and liver cancer—and it might even help you live longer. In fact, a recent study in the American Journal of Epidemiology found that people who drank coffee had a lower risk of death over the course of 11 years compared with those who skipped joe altogether.
恰恰相反。許多研究表明,咖啡對(duì)健康大有好處。它能減少心臟病、帕金森癥和肝癌的發(fā)病風(fēng)險(xiǎn)——甚至可能幫你活得更久。實(shí)際上,美國(guó)流行病學(xué)期刊最近的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),在11年里,喝咖啡的人比完全不喝咖啡的人死亡風(fēng)險(xiǎn)更低。
Reality check: Some people believe that drinking coffee before working out will leave you dehydrated. In actuality, one study found that java’s diuretic effects don’t exist with exercise.
事實(shí)糾正:有人認(rèn)為運(yùn)動(dòng)前喝咖啡會(huì)讓你脫水。事實(shí)上,有研究表明,咖啡的利尿作用并不會(huì)發(fā)生在運(yùn)動(dòng)中。
How many grams of sugar should I have per day?
每天應(yīng)該攝入多少克糖?
The 2015 Dietary Guidelines for Americans recommends that less than 10 percent of daily calories come from added sugars. That’s under 200 calories, or 50 grams, in a 2,000-calorie diet.
2015年《美國(guó)居民膳食指南》建議,從添加糖中攝入的熱量要控制在每日總熱量的10%以內(nèi)。對(duì)于2000卡路里的飲食,就是少于200卡路里或者50克。
Reality check: If you’ve been avoiding fruits that are high in sugar, you can stop. The guidelines are only for added sugars, not those naturally occurring in unprocessed food.
事實(shí)糾正:如果你一直在避免高糖水果,你可以不用這么做了。膳食指南只針對(duì)添加糖,不包括未經(jīng)加工的食物里自然含有的糖。
How can I get rid of love handles?
如何擺脫腰間贅肉?
An amped-up workout can help. A review in the Journal of Obesity found that women who did high-intensity interval workouts burned more of the subcutaneous belly fat that causes love handles than women who exercised longer at a lower-intensity, steady pace.
高強(qiáng)度鍛煉會(huì)有幫助?!斗逝帧菲诳囊黄u(píng)論指出,比起以較低強(qiáng)度持續(xù)鍛煉更長(zhǎng)時(shí)間的女性,做高強(qiáng)度間隔訓(xùn)練的女性燃燒的腹部皮下脂肪更多。正是這些脂肪導(dǎo)致了腰間贅肉。
Reality check: It’s a myth—I repeat, a myth—that juice cleanses can whittle your waist for good. Exercise and eating nutritious foods in reasonable portions will shrink love handles long-term.
事實(shí)糾正:喝排毒果汁就能一勞永逸地瘦身——這是個(gè)神話。我重復(fù)一遍,這是個(gè)神話。長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,鍛煉與營(yíng)養(yǎng)膳食的合理搭配才能減少腰間贅肉。
What’s the secret to banishing cellulite?
如何消除脂肪團(tuán)?
Cellulite occurs when fat pushes against connective tissue, making the skin above it pucker. If you’re considering liposuction, don’t. (It can’t break up the connective tissues that cause dimples.) The best things you can do are exercise (cardio plus resistance training) and eat high-fiber foods while avoiding processed sugar and fat, which can contribute to cellulite.
脂肪團(tuán)的產(chǎn)生是由于脂肪推擠結(jié)締組織,造成上層皮膚褶皺。如果你在考慮抽脂,千萬(wàn)別去做。(抽脂不能分解形成酒窩的結(jié)締組織。)最好的辦法是鍛煉(有氧運(yùn)動(dòng)加上阻力訓(xùn)練),吃高纖維食物,同時(shí)避免攝入加工過的糖和脂肪,那會(huì)促進(jìn)脂肪團(tuán)的生成。
Reality check: Heard the one about coffee grounds treating cellulite? Don’t believe it. No scientific studies have shown it works.
事實(shí)糾正:聽說過用咖啡渣消減脂肪團(tuán)的方法嗎?別信。沒有科學(xué)研究證明它有效。
Good to Know
不可不知
Online symptom trackers— including ones by WebMD, iTriage, and the Mayo Clinic—provided the correct diagnosis first in a list of possible outcomes in only 34 percent of cases, according to a 2015 report.
根據(jù)2015年的一份報(bào)告,在線的癥狀查詢服務(wù)只在34%的案例中將正確的診斷列在了一連串可能結(jié)果的首位。美國(guó)最大的醫(yī)療健康網(wǎng)站W(wǎng)ebMD、醫(yī)療服務(wù)應(yīng)用iTriage和美國(guó)梅奧醫(yī)學(xué)中心的在線服務(wù)也不例外。
英文來(lái)源:赫芬頓郵報(bào)
翻譯:實(shí)習(xí)生徐曉彤
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 想要加薪?避免這樣做
下一篇 : 穆雷溫網(wǎng)稱霸為英國(guó)挽回顏面
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn