當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Salary Negotiation Mistakes You Should Avoid When Asking for a Raise
分享到
If you’re looking for a raise, or looking for a new job and dread the question “so how much are you looking to make,” you’re walking into a minefield that could either result in you making a good, fair wage, or getting underpaid from the start. Here are some things to avoid when it’s time to talk turkey.
如果你正期待著加薪或是在找一份新工作并恐懼于“你的期望薪酬是多少”這個問題,那么你正走向一個雷區(qū),你既可能獲得不菲的工資,也可能從一開始就報酬過低。當你準備開誠布公地談?wù)劶有綍r,你得避免此處列出的幾個失誤。
The folks at PayScale put together this simple list of salary negotiation mistakes you should avoid when it comes down to talking about money, but the big hits are simple enough. Avoid doing these things:
美國薪酬調(diào)研網(wǎng)站PayScale的工作人員整理了一個簡短的清單,列出協(xié)商加薪時你需要避免的失誤。最重要的幾個其實非常簡單。你得避免做以下幾件事:
Negotiating by email or chat
1. 通過電子郵件協(xié)商或在閑聊時隨意提起。
Overlooking other perks available for the job or included with your job
2. 忽視你的工作可獲得或已包含的其他額外津貼。
Being afraid to make the first move
3. 害怕首先提出來。
Giving in to your nerves and letting the conversation run away from you
4. 敗給緊張情緒并失去話語主動權(quán)。
Some of these are classics, like trying to negotiate something sensitive over email, but others are more important.
這些失誤中有些已是老生常談了,比如嘗試用電子郵件商討敏感問題。但是其他幾個問題更值得引起重視。
For example, you should absolutely consider your job’s other benefits or at least negotiate them when you talk about your whole pay package.
比如,你得周全地考慮除基本工資外的其他福利,或者至少在討論整體薪酬時提及它們。
Are you trading a higher salary for bonus money that could eventually wind up paying you more? Or giving up something like flex time or remote work in exchange for coming into the office every day for a little more money?
你是想用高薪換獎金,以期最終拿到更豐厚的報酬?或是放棄諸如靈活工作時間或遠程辦公的機會,選擇每日按時坐班來換取一些加薪?
Similarly, the old worry that you shouldn’t be the first person to throw out a number in a salary negotiation is a long disproven myth.
同樣地,人們常有一種顧慮,認為在協(xié)商加薪問題時,你不該做第一個攤牌的人。這一顧慮不過是個積年累月的謬誤。
Making the first move is fine, as long as you’re well aware of your value and the value of your skills and qualifications.
只要你充分了解你的個人價值和你的技能及資格含金量,首先提出來就沒什么大不了的。
Vocabulary
talk turkey:直率地說,打開天窗說亮話
英文來源:雅虎新聞
翻譯:朱安琪(中國日報網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:yaning
上一篇 : 馬德里公共泳池將設(shè)裸泳日
下一篇 : 谷歌最熱搜健康問題答案揭曉
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn