日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

人在囧途:旅游者自爆旅行中的最糗的事

Trapped on a balcony and locked in a ferry toilet: Seasoned travellers reveal the dumbest things they've done on holiday

中國日報網(wǎng) 2016-07-08 08:59

分享到

 

No matter how much they've travelled even the most seasoned globetrotter is still susceptible to pulling a dumb stroke.
無論旅行者們走過多少路,即便最有經(jīng)驗的環(huán)球旅行者,仍可能犯些無厘頭的錯誤。

The internet's international jetsetters have spent the past 24 hours revealing their silliest travelling clangers on an online forum. And some of them will leave you with a palm print pressed into your forehead.
在過去的24小時里,常乘飛機旅行的國際土豪們在網(wǎng)上論壇里吐槽自己旅行中最荒唐的錯誤。其中有些定能讓你印象深刻。

From getting locked in the toilet of a ferry on a 15-hour journey to being chased by ostriches in Patagonia, they've been there and done that.
從15小時旅行中被反鎖在渡船的廁所內(nèi),到在巴塔哥尼亞被鴕鳥們追趕,他們確實經(jīng)歷了這些。

人在囧途:旅游者自爆旅行中的最糗的事

The slew of revelations came in response to a Reddit user posting: 'I just locked myself out on the balcony of an Airbnb in a foreign country for three hours. What's the dumbest thing you've done while traveling?'
網(wǎng)友在社交網(wǎng)站Reddit上發(fā)帖子寫道:“在異國他鄉(xiāng)的Airbnb民宿中,我剛剛把自己鎖在陽臺上三個小時。你在旅行期間做過最傻的事是什么?”該帖子“一呼百應(yīng)”得到很多人評論回復(fù)。

One of the quickest to comment was Karenet from Ottawa, who said: 'Locked myself in the bathroom of ferry cabin between Bari and Greece. Luckily it was only for about 10 minutes but I was really worried I would be stuck for the duration of the ferry (15+ hours).
最快的評論之一來自于渥太華的卡琳特,寫著:“把自己鎖在往返巴里與希臘間渡輪客艙的衛(wèi)生間里,幸好只是大約10分鐘的時間,但我真擔(dān)心自己整個航行期間(15小時有余)都被困在那?!?/p>

人在囧途:旅游者自爆旅行中的最糗的事

'After I escaped and determined I had the four bed cabin to myself I asked two Americans who only paid for a seat if they wanted to stay in my room. I did it to be nice but mostly so they could save me if I got stuck again.'
“在逃脫出來之后,我決定將自己一人獨享且有四張床的船艙與兩個美國人分享,他們只買了坐票,并詢問他們是否愿意待在我的艙內(nèi)。我這么做是出于友善,但大部分是因為我若再次被困時,他們可出手相救?!?/p>

Wazzabi_buzz felt punishing pain for his blunder: 'When I was seven I was at a restaurant in Japan and they were cooking all the food on a table in front of us. I'm pretty sure they call it a "hot plate" or something like that.
網(wǎng)友Wazzabi_buzz為自己的莽撞愚蠢付出慘痛代價:“七歲時,我在日本的一家餐廳,廚師們在我們正前方的桌子上烹飪。我非??隙?,他們管它叫做‘熱板’或類似的東西?!?/p>

'Well I decided it would be a good idea to put my hand onto the table why they were making a nice meal. Did not end well...'
“嗯,我想弄明白他們?nèi)绾巫龀雒牢都央?,因此我覺得把自己的手放在熱板上將是個不錯的主意。結(jié)果故事以悲劇告終……”

The user wrote: 'I had a room in Slovenia where you walked in, there was a foyer and then a second door to the room. As I was walking into the room, a bee flew at me.
還有一位網(wǎng)友寫道:“我當時住在斯洛文尼亞,走過前廳后,有第二扇門通往房間。正當我走向房間,一只蜜蜂朝我飛來?!?/p>

'I screamed, turned and ran, shut the door and locked myself in the little foyer with the bee who had followed me.'
“我大聲尖叫,轉(zhuǎn)身就跑,關(guān)上門,把我自己連同追著我的蜜蜂一起鎖在了小前廳?!?/p>

After revealing he had been chased by an ostrich around a lakeside viewing platform in Patagonia, user Samwoolfe1 revealed how he found himself lost and alone in Mexico when he 'got on the wrong bus in Mexico due to a language barrier'.
網(wǎng)友Samwoolfe1分享了自己在巴塔哥尼亞的觀景平臺上被鴕鳥追趕的經(jīng)歷后,他又談到自己因為語言障礙在墨西哥搭錯公交后迷路孤獨的場景。

He continued: 'Sat on the bus for way longer than the journey should have been. Got dropped off in some village in a completely different state.'
他繼續(xù)寫道:“坐公交的時間遠遠超過了旅程所需的時間。在某一村莊下了車,卻發(fā)現(xiàn)自己完全處在一個不同的州?!?/p>

人在囧途:旅游者自爆旅行中的最糗的事

Standing out as a tourist, Johnny Garisch from South Africa made an obvious mistake.
作為一名資深的旅行者,來自南非的網(wǎng)友Johnny Garisch犯了一個顯而易見的錯誤。

He wrote: 'I paid $50 to get two bags wrapped in plastic at Kenneth Kaunda International Airport (Lusaka, Zambia). They added a 0 because they could tell I had no clue what the exchange rate was.'
他寫道:“在贊比亞盧薩卡肯尼斯?卡翁達國際機場,我花了50美元買下兩個裹著塑料的包。他們多加了一個零,因為他們看出我完全不知道匯率是多少?!?/p>

Vocabulary

globetrotter:環(huán)球旅行者
jetsetter:常乘飛機旅行的富豪

英文來源:每日郵報
翻譯:章琳
編審:yaning

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区