當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Revealed, the 10 ways you're showering wrong - from washing your hair in hot water to using a pouf for shower gel
分享到
5. LETTING THE SHOWER BLAST ON YOUR FACE
5.任由水流沖臉
While many of us would assume that tilting our face upwards beneath refreshing running water is the key to getting squeaky clean skin, the heat and pressure of the water is in fact causing damage, skincare expert Kaye Scott told Daily Mail Australia.
皮膚護(hù)理專家凱耶·斯科特對(duì)《每日郵報(bào)》澳洲版說,盡管我們很多人都會(huì)認(rèn)為,臉沖著水流向上仰會(huì)令人神清氣爽,是潔凈肌膚的關(guān)鍵,而事實(shí)上水流的熱量和壓力會(huì)造成損害。
'A hot shower can cause and exacerbate fragile capillary networks in the cheeks, leading to unattractive, visible capillary networks and worsened impaired skin conditions,' she said.
“熱水浴可引起并加重臉頰上毛細(xì)血管網(wǎng)的脆弱,導(dǎo)致毛細(xì)血管網(wǎng)清晰可見,非常不美觀,并會(huì)惡化損傷的皮膚狀況,”她說。
'The best way to keep your skin looking its flawless best is to cleanse and rinse at the bathroom sink, always ensuring the tap water is tepid, no hotter,' Scott said.
“保持皮膚完美無瑕的最好方法就是在衛(wèi)生間的水池里清潔沖洗,并保證水龍頭里的水總是溫的,不熱,”斯科特說。
When you wash your face at the sink you're cupping the water, which means you're using less and you are also making it cooler on your skin.
你在水池洗臉時(shí)是捧著水的,說明你用水更少,水到了皮膚上就會(huì)更涼。
Plus, such a cleansing technique also gives you the option to turn on the cold tap and splash your face at the end of your routine, which can help to close your pores and stimulate circulation.
此外,這種清潔技巧也提供給你另外一種選擇,你可以打開出冷水的水龍頭,在例行程序的最后用冷水潑臉,這樣有利于縮小毛孔,刺激循環(huán)。
上一篇 : 拳王阿里:你不知道的5件事
下一篇 : 性生活少怪《權(quán)力的游戲》?
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn