當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Do the Japanese run the best meetings?
分享到
Don't even think about a brainstorm
頭腦風(fēng)暴?想都別想
Where: China, Malaysia, Singapore
國(guó)家:中國(guó),馬來(lái)西亞,新加坡
Backtracking or debating a topic can go against the traditional Chinese concept of "saving face", which is meant to avoid any mistakes or actions that could bring embarrassment. Laughing at even an obviously amusing answer, pointing out a potential mistake or even being too straightforward in an answer can derail the entire meeting.
試圖改變或爭(zhēng)論議題不符合中國(guó)傳統(tǒng)的“留面子”理念,“留面子”就是指他們會(huì)避免任何錯(cuò)誤或可能引起尷尬的行為。聽(tīng)到一個(gè)明顯可笑的回答而發(fā)笑、指出潛在的錯(cuò)誤,甚至回答得太直接,都會(huì)打亂整個(gè)會(huì)議。
Meetings in a number of Asian countries typically have a desired outcome, without much room for taking a new direction. Knowing the meeting's outcome saves participants from any confrontation or debates, but can be an odd experience for westerners.
很多亞洲國(guó)家的會(huì)議一般都有一個(gè)預(yù)期的結(jié)果,沒(méi)有太多改變方向的空間。與會(huì)者已經(jīng)知道了會(huì)議結(jié)果,就不會(huì)再爭(zhēng)論或起沖突,但西方人會(huì)覺(jué)得這樣非常奇怪。
"Some people will fly to attend a meeting that they hope to be a brainstorming session, but [in China] brainstorming doesn't take place in meetings," Friedman explained.
弗里德曼解釋說(shuō):“一些人本以為他們飛去參加的是一個(gè)頭腦風(fēng)暴會(huì)議,但是(在中國(guó))會(huì)議中并沒(méi)有頭腦風(fēng)暴?!?/p>
上一篇 : 你的汪星人不喜歡被抱
下一篇 : 拜登:我本會(huì)是最好的總統(tǒng)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn