當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Woman marries someone she really loves: herself
分享到
This woman has only herself to blame if her latest marriage fails.
要是目前這樁婚事出現(xiàn)什么問題,這名新娘可怪不了別人。
Beautiful Existence — a 42-year-old mother of two from Seattle who legally changed her name from Desiree Longabaugh — spent $7,000 to marry herself under the Eiffel Tower in Paris after going through a painful divorce 10 years ago.
該女子現(xiàn)年42歲,來自西雅圖,是兩個孩子的母親。她通過合法途徑,將自己的名字從德西蕾·隆格巴改成了“美麗的存在”。10年前經(jīng)歷了痛苦的離婚后,如今的她來到巴黎埃菲爾鐵塔下,花了7000美元“嫁給自己”。
“After years of exploring different theories on how to understand myself, self-marriage felt right,” she told The Sun.”
她對《太陽報》表示,“多年來,我一直在探尋不同的途徑去認(rèn)識自己,而嫁給自己已證明是個很好的歸宿?!?/p>
Existence said she always dreamed of tying the knot in Paris and decided she would have a small ceremony there last June — right around her birthday — complete with a photographer and three of her closest friends.
“美麗的存在”稱,她一直夢想在巴黎舉辦婚禮,因此決定于去年6月——她的生日月——完婚。參加婚禮的除了一名攝影師,還有她的三位好友。
As her one-year anniversary with herself approaches, Existence is feeling happier than ever.
結(jié)婚一周年紀(jì)念馬上快到了,“美麗的存在”感到了從未有過的幸福。
“I don’t worry at all about being in a couple now,” she said, adding that both her sons fully support her.
她說:“現(xiàn)在我再也不用擔(dān)心夫妻關(guān)系了?!彼膬蓚€兒子也全力支持她。
For now, self-marriages are not legally recognized, but she thinks that will change in the near future.
目前,“嫁給自己”尚未獲法律認(rèn)可,但她認(rèn)為這種狀況在不遠(yuǎn)的將來會改變的。
“There are a lot of people, women especially, who are not subscribing to the regular definition of marriage anymore,” she said.
她說:“很多人,尤其女性,已不再認(rèn)同傳統(tǒng)的婚姻定義?!?/p>
英文來源:紐約郵報
編譯:杜娟
上一篇 : 日本機(jī)器人小說家入圍文學(xué)獎
下一篇 : 烤鴨漢堡強(qiáng)勢來襲啦!
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn