當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Beggar who drove Audi TT ‘has car smashed up’
分享到
Someone has apparently smashed up an Audi TT that belonged to a beggar.
有人把一輛奧迪TT砸了,因為車主是一位乞丐。
It comes a couple of days after Matthew Brinton, 35, said he received death threats when a Facebook video revealed he had previously owned the £50,000 sports car.
35歲的馬修·布林頓稱,有人在臉書上傳了一個視頻,曝光他曾擁有一輛價值5萬英鎊的跑車。他因為這個視頻收到了死亡威脅。幾天之后,他的車子就被砸了。
This was while he was asking for money and food on the streets of Newquay.
這一切都是因為:他是個在英國紐基鎮(zhèn)街上討要錢和食物的乞丐。
A photo showed an Audi TT with a broken windscreen on a road in the town and it is thought this was the same one Binton owned at one point.
照片顯示,一輛停放在路邊的奧迪TT的擋風玻璃被砸碎。據(jù)稱這就是布林頓的那輛。
A clip had apparently shown him loading up the boot of a similar vehicle in a car park on the same day he was begging with pet dog Hazel.
在此之前,視頻片段顯示,布林頓在停車場往一輛車的后備箱裝東西,這輛車和圖中的奧迪TT很相似。也是在當天,有人看見他帶著自己的寵物狗“黑茲爾”在街上乞討。
But police said they believed Brinton, who is a heroin addict with mental health issues, had lost the car and any money he had and was now back on the streets.
但警方表示,相信布林頓確已弄丟了自己的車和全部的錢,因而不得不回到街上乞討。布林頓吸食海洛因成癮,而且有精神問題。
Newquay’s top cop, inspector Dave Meredith added threats had been directed at Brinton, but none were deemed to present an immediate risk to his safety.
紐基鎮(zhèn)警長兼督察員戴夫·梅雷迪思補充道,雖然有人威脅布林頓,但他們認為現(xiàn)在還沒有人會即刻影響到他的人身安全。
‘He had a few threats, with people making stupid comments on social media,’ he said.
他說:“林頓的確受到了威脅,有人在社交媒體上寫了很多愚蠢的評論。”
‘We’ve told him “you need to be careful because of the video on Facebook; there’s lots of ill-feeling and animosity because of it."
“我們已經(jīng)轉(zhuǎn)告布林頓,‘因為臉書視頻的緣故,你要小心些;很多人對你感到不滿,頗有敵意?!?/p>
英文來源:metro.co.uk
譯者:蒙牛歡歡乳
審校&編輯:杜娟
上一篇 : 樓繼偉批勞動合同法
下一篇 : 特朗普西服領(lǐng)帶大多為中國產(chǎn)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn