當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Tom Hiddleston fuels Bond rumours with praise for 'extraordinary opportunity' of 007 role
分享到
The actor Tom Hiddleston has fuelled speculation that he could replace Daniel Craig as James Bond, saying he was a huge fan of the 007 films and would not take on the role lightly.
湯姆·希德勒斯頓的一席話引發(fā)眾人猜測,人們懷疑他將取代丹尼爾·克雷格出演詹姆斯·邦德的角色。希德勒斯頓日前表示,他是007系列電影的超級粉絲,絕不會對這個角色掉以輕心。
Hiddleston, who is starring in the BBC adaptation of John le Carré’s The Night Manager, said playing Bond would be an “extraordinary opportunity” if “it ever came knocking”.
希德勒斯頓曾出演BBC改編的約翰·勒·卡雷的《夜班經(jīng)理》。他表示,如果真能扮演邦德,那將是個“絕妙的機會”。
According to some bookmakers, Hiddleston, who went to school at Eton followed by Cambridge University, is quoted as 10/1 to be the next actor to play the role, making him the sixth-favourite.
根據(jù)博彩公司給出的數(shù)據(jù),曾求學(xué)于伊頓公學(xué)和劍橋大學(xué)的希德勒斯頓獲得此角色的幾率為十分之一。這意味著他在最受歡迎的邦德候選人中排名第六。
Tom Hardy and Idris Elba are first and second, ahead of Homeland’s Damian Lewis, Poldark’s Aidan Turner, and the Superman star Henry Cavill.
排名第一和第二的分別是湯姆·哈迪和伊德瑞斯·艾爾巴,隨后是出演《國土安全》的戴米恩·路易斯、《波爾達克》中的艾丹·特納和飾演超人的亨利·卡維爾。
Speaking to the Sunday Times, Hiddleston said: “Time magazine ran a poll and there were, like, 100 actors on the list, including Angelina Jolie. But, yes, it’s nice to be included in the 100.
在接受《周日泰晤士報》的采訪時,希德勒斯頓說道:“《時代》周刊就此曾進行過一項民意調(diào)查。包括安吉麗娜·朱莉在內(nèi)的100名演員都在候選之列。嗯,我很榮幸也能成為其中的一個。”
“I’m a huge fan of the series. We all went to see Spectre when we were shooting Skull Island in Hawaii. I simply love the theme tune, the tropes and the mythology. I love the whole thing. If it ever came knocking, it would be an extraordinary opportunity.”
“我對007系列電影十分著迷。我們在夏威夷拍《骷髏島》的時候曾經(jīng)一起去看《007:幽靈黨》。我喜歡電影的主題曲、比喻手法和故事情節(jié)。整部電影都讓我著迷。如果真能接演,那將是絕妙的機會?!?/p>
He added: “And I’m very aware of the physicality of the job. I would nottake it lightly.”
他還說:“不過我很清楚扮演邦德對體力要求很高。我不會掉以輕心。”
Craig, who has been playing Bond since 2005, triggered speculation he may give up the role when he told Time Out he would “rather break this glass and slash my wrists” than make another Bond film.
克雷格自2005年以來就一直扮演邦德。但是他日前告訴英國生活雜志《Time Out》說,他“寧可摔碎杯子割手腕”,也不愿再出演下一部邦德電影了。這不禁讓人猜測,他會放棄這一角色。
“We’re done. All I want to do is move on,” he added. “If I did another Bond movie, it would only be for the money.”
他還說:“我和邦德之間結(jié)束了。我現(xiàn)在只想往前走。如果我再接拍下一部邦德電影,那肯定只是為了賺錢?!?/p>
He later clarified his remarks, telling the BBC: “I’m quite straightforward and I say things when I feel it and then I change my mind. I’m just like everybody else. People latch on to things. There’s not a lot I can do about that.”
后來,他對BBC澄清道:“我說話比較直白。我跟其他人一樣,想到什么就說什么,等冷靜下來也許就會改變心意。人們總是抓住一句話就不放。這我就沒辦法了?!?/p>
Hardy, who recently starred as both Kray twins in the crime thriller Legend, told the Evening Standard last year he would “smash it out the park” if he ever got the opportunity to play Bond.
哈迪最近在犯罪驚悚片《傳奇》中出演了克雷雙胞胎兄弟。去年,他接受《標準晚報》采訪時說,如果他有機會出演邦德,他會“把他演得很勁爆”。
英文來源:衛(wèi)報
譯者:葉霜艷
審校&編輯:丹妮
相關(guān)閱讀:克雷格接新劇棄007 下一任邦德會是誰?
上一篇 : 習(xí)近平到上海團都說了啥
下一篇 : 樓繼偉批勞動合同法
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn