當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Daniel Craig fuels James Bond quit rumours as he signs up for new TV role
分享到
Daniel Craig has fuelled speculation he could quit James Bond - after signing up to a new TV role.
丹尼爾?克雷格近日簽約加盟新劇,這助長了此前對(duì)他棄演詹姆斯?邦德的猜測。
The 47-year-old star , who has played 007 in four movies since 2006, has agreed to appear in upcoming US drama series Purity, according to reports.
據(jù)報(bào)道,這位自2006年起出演了四部007系列電影的47歲影星已同意加盟新美劇《普瑞蒂》。
The move is seen as latest indication that Craig is set to hang up his tuxedo, after recently claiming he wanted to walk away from the role that turned him into a global star.
此舉似乎進(jìn)一步昭示了克雷格即將收起他的無尾禮服。就在不久前,克雷格曾聲稱自己想棄演這個(gè)讓他紅遍全球的角色。
In October, he said he’d rather “slash his wrists” than appear as Bond again any time soon.
去年十月時(shí),他宣稱自己寧可“割腕”也不想在近期扮演邦德這個(gè)角色了。
However, he is still said to be contracted for one more film after agreeing a £31m two-picture deal following the success of 2012 hit Skyfall.
不過,依照合同他還有一部007電影要拍,據(jù)稱在2012年的電影《大破天幕殺機(jī)》大獲成功后,克雷格以3100萬英鎊的片酬接下了兩部007電影。
His last outing as the super-smooth spy came in Spectre, which was released last year and immediately broke box office records.
他最近一次飾演這名老道的特工是在《幽靈黨》中。影片于去年上映后,很快就打破了票房紀(jì)錄。
?A industry insider said: “Daniel’s commitment to this project really makes his return as James Bond a serious doubt.
一位業(yè)內(nèi)人士評(píng)論說:“此次丹尼爾出演美劇的決定,意味著他繼續(xù)出演詹姆斯?邦德一角的可能性有所動(dòng)搖。
“It is likely that the show may be still filming at Christmas. MGM had hoped to get the next Bond film on screen in 2017 with Daniel at the helm.
“《普瑞蒂》的拍攝很可能會(huì)持續(xù)到今年圣誕節(jié)。米高梅公司之前希望下一部007電影能在2017年上映,丹尼爾能在這部電影中繼續(xù)扮演邦德。
“Daniel has left the year free so far to make Purity work, so out of the two productions it is clear that is where his head is at.”
“到目前為止,丹尼爾已經(jīng)把今年的時(shí)間留出來拍攝《普瑞蒂》,因此他將重點(diǎn)放在了哪部作品上顯而易見?!?/p>
Craig made his first appearance as the super spy in Casino Royale in 2006.
克雷格第一次出演詹姆斯?邦德這一超級(jí)特工角色是在2006年上映的《大戰(zhàn)皇家賭場》中。
He has since become the highest-paid Bond actor ever, raking in $10.7m for 2012’s Skyfall.
從那以后,他就成為了史上片酬最高的邦德演員,僅2012年上映的《大破天幕殺機(jī)》這一部就獲得1070萬美元的收入。
However, when asked if he would be appearing in another installment, he said: "Now? I’d rather … slash my wrists."
然而,當(dāng)被問及是否會(huì)出演下一部007電影時(shí),他回答說:“現(xiàn)在嗎?那我還不如去……割腕。”
He added: “I don’t know what the next step is. I’ve no idea.
他補(bǔ)充道:“我不知道我接下來要做什么,都還沒想好呢?!?/p>
"If I did another Bond movie, it would only be for the money.”
“如果我再接拍下一部邦德電影,那肯定只是為了賺錢?!?/p>
Betting is already underway on which actor will replace Craig.
人們已經(jīng)開始猜測誰會(huì)頂替克雷格成為下一任邦德。
Luther star Idris Elba has been a firm fan favorite, as well as sparking heated debate about whether there could ever be a black James Bond.
曾出演《路德》的伊德瑞斯?艾爾巴一直是粉絲們心中最理想的邦德人選,但就邦德是否可以是位黑人這一問題,人們也掀起了不小的爭論。
In June, bookies reported heavy betting on Wolf Hall and Homeland star Damian Lewis as the next 007.
去年六月時(shí),賭博公司報(bào)告稱許多人賭戴米恩?路易斯會(huì)成為下一任邦德。路易斯曾出演過《狼廳》和《國土安全》。
If chosen, he would be the first red-haired actor to play the spy role.
如果被選中,路易斯將成為007系列的第一位紅發(fā)邦德。
Others considered possible replacements for Craig include Richard Madden, Tom Hiddleston, Henry Cavill, Michael Fassbender and Tom Hardy.
可能替代克雷格的其他人選還有:理查德?麥登、湯姆?希德勒斯頓、亨利?卡維爾、邁克爾?法斯賓德以及湯姆?哈迪。
英文來源:鏡報(bào)
譯者:劉佳麗
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 一次性筷子的正確用法
下一篇 : 科學(xué)家發(fā)現(xiàn)消除記憶的方法
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn