當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Instagram account perfectly captures the plight of men in shopping malls
分享到
“Just one more shop!” — the dreaded words every man fears, and no man believes.
“最后再看看這家!”——男士們最怕聽到這句話,他們也知道這絕對(duì)不會(huì)是最后一家。
A hilarious Instagram account has surfaced called “Miserable Men”, which features a series of photos of downtrodden men who have involuntarily been taken out shopping.
Instagram上有一個(gè)搞笑主頁,名字直截了當(dāng)就叫“悲慘男人”,里面是各種慘被拉去陪逛街的男性的照片。
The feed perfectly captures the response that women all around the world expect to receive when they try to make a shopping partner out of their significant other — anguish, despair and sheer misery.
世界各地的女性在讓另一半陪自己逛街時(shí),一定也都會(huì)預(yù)料到他們最終的這個(gè)樣子:郁悶、絕望、痛苦至極。而這個(gè)Instagram主頁完美捕捉到了男人們的這些痛苦瞬間。
The feed features miserable men of all shapes and sizes — despondent dads, bummed-out boyfriends and even a couple of gloomy granddads — painstakingly waiting to escape from the insufferable purgatory that is the mall.
這些“痛苦男性們”有高有矮,有胖有瘦,有的是陪女兒來,有的是陪女友來,甚至還有幾位是陪孫女來的……總之都是一副失魂落魄、垂頭喪氣的樣子,隨時(shí)準(zhǔn)備逃離這煉獄般的商場(chǎng)。
Other than documenting the plight of miserable men worldwide, the account acts as a sort of support group, too.
除了真實(shí)記錄下男人們的悲慘處境,主頁君還熱心地為這些男同胞支招兒。
Captions offer helpful nuggets of advice such as, “Don't forget to charge your phones so you have something to do for the next 4 hours,” and, “Remember #miserablemen, when she asks if it looks good, tell her it looks great.”
這些啟發(fā)性的建議包括:“別忘了提前給手機(jī)充電,這樣你在接下來4小時(shí)的等待中才不至于完全沒事兒做?!薄坝涀 瘧K君’的這句話——當(dāng)她問自己穿那件衣服好不好看時(shí),一定要說‘棒極了’?!?/p>
Vocabulary
downtrodden:被踐踏的,被蹂躪的;受壓迫的
nugget:有趣的信息,有啟發(fā)的消息
英文來源:紐約每日新聞
編譯:杜娟
上一篇 : 沉迷刷屏的人 可能短暫失聰
下一篇 : 活植物珠寶,邊戴邊長!
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn