當前位置: Language Tips> 實用口語
分享到
2016美國總統(tǒng)選舉的初選正在如火如荼的進行中,各種政治術語也在媒體上泛濫成災。如果你關注美國大選,就會發(fā)現(xiàn)下面這12個用語在各種報道中出現(xiàn)的頻率很高。趕快學起來吧。
7. filibuster (為拖延或阻止新法律的通過而)發(fā)表冗長的演說
美劇《白宮風云》中有一集講到,白宮正準備慶祝一個法案的通過,但沒想到投票開始前,一個來自明尼蘇達的參議員在發(fā)言時,連續(xù)幾個小時說個不停,使投票無法進行。這種利用程序阻止議案通過的行為就是“filibuster”。
根據(jù)美國參議院的議事規(guī)則,在就一項法案或動議進行投票表決前,參議員們要就相關法案內(nèi)容進行辯論或發(fā)表意見,而議員們發(fā)言時,時間上沒有限制。
例句:
Hillary Clinton said she has no guilt for trying to filibuster Supreme Court Justice Samuel Alito’s nomination while she served in the Senate.
希拉里·克林頓表示,對于自己在擔任參議員期間,曾通過演講拖延對最高法院法官塞繆爾·阿利托的提名一事,她不后悔。
8. -gate “門”類丑聞
關注過時事、歷史的人對這個后綴應該不陌生,眾所周知的就是水門事件(Watergate scandal)。事實上水門事件也是這個后綴的起源:在1972年的美國總統(tǒng)大選中,為了取得民主黨的競選情報,共和黨參選人尼克松的5名手下闖入位于華盛頓水門大廈的民主黨競選辦公室,在偷拍文件時,當場被捕。尼克松因此事辭職,成為美國歷史上首位辭職的總統(tǒng)。后來這個后綴也被引申到體育、流行文化等領域,比如美國國家橄欖球聯(lián)盟的比賽用球“放氣丑聞”(Deflategate)。
例句:
The concealment of pedophiles reminded me of the Watergate coverup.
對孌童丑聞的遮掩讓我想到了水門事件中當事者對報道的打壓。
9. stump speech 競選演講,政治演說
名詞stump本意是“樹樁”,也就是樹木被砍伐后留在地面上的部分。在美利堅剛被開發(fā)的時代,拓荒者砍伐樹木、開辟農(nóng)場,競選者過來拉票時,往往會站在“樹樁”上發(fā)表演講。為了便于記憶,你不妨腦補一下特朗普、希拉里們站在樹樁上發(fā)表演講時的情景。
例句:
Hillary Clinton?is on her way to Houston, where she will give a stump speech.
希拉里正在趕往休斯頓,她將在那兒發(fā)表一場競選演說。
10. on message (政界人士在公開場合講話與所在政黨的官方觀點)一致地,口徑一致地
這個不言而喻,任何一個政黨的黨員都會為本黨“帶鹽”,說話要講立場,不能信口雌黃。
例句:
The candidate is clearly on-message with the Tory party leader.
這位候選人顯然跟保守黨領袖觀點一致。
11. town hall meeting (領導人)與民眾的直接對話
是不是有點像我們的“群眾路線”呢!所謂的“town hall meeting”不一定要在“town hall(市政廳)”里舉辦,任何政治家與民眾面對面、就熱點問題回答民眾提問的會面,都可以稱之為“town hall meeting”。
例句:
Republican presidential candidate John Kasich held two town hall meetings in Atlanta.
共和黨總統(tǒng)候選人約翰·凱西克在亞特蘭大舉辦了兩場與民眾見面的活動。
12. dark horse
“黑馬”這個詞雖然俗套,但在總統(tǒng)競選中還真是缺它不可:任何默默無聞的候選人、出奇制勝的競選者……都有可能完美詮釋“dark horse”的真諦。記住不要寫成“black horse”。
例句:
John Thune may be Mitt Romney's "dark horse" vice presidential pick.
約翰·褚勒或有可能成為米特·羅姆尼的副總統(tǒng)之選,著實令人意外。
(中國日報網(wǎng)英語點津 杜娟)
上一篇 : 美國大選正在用的英文術語(上)
下一篇 : 這些眼熟的英語單詞別有含義
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn