日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

美國大選正在用的12個英文術語(下)

中國日報網(wǎng) 2016-02-24 15:28

分享到

 

2016美國總統(tǒng)選舉的初選正在如火如荼的進行中,各種政治術語也在媒體上泛濫成災。如果你關注美國大選,就會發(fā)現(xiàn)下面這12個用語在各種報道中出現(xiàn)的頻率很高。趕快學起來吧。

 

7. filibuster (為拖延或阻止新法律的通過而)發(fā)表冗長的演說

美劇《白宮風云》中有一集講到,白宮正準備慶祝一個法案的通過,但沒想到投票開始前,一個來自明尼蘇達的參議員在發(fā)言時,連續(xù)幾個小時說個不停,使投票無法進行。這種利用程序阻止議案通過的行為就是“filibuster”。

根據(jù)美國參議院的議事規(guī)則,在就一項法案或動議進行投票表決前,參議員們要就相關法案內(nèi)容進行辯論或發(fā)表意見,而議員們發(fā)言時,時間上沒有限制。

例句:

Hillary Clinton said she has no guilt for trying to filibuster Supreme Court Justice Samuel Alito’s nomination while she served in the Senate.
希拉里·克林頓表示,對于自己在擔任參議員期間,曾通過演講拖延對最高法院法官塞繆爾·阿利托的提名一事,她不后悔。

8. -gate “門”類丑聞

關注過時事、歷史的人對這個后綴應該不陌生,眾所周知的就是水門事件(Watergate scandal)。事實上水門事件也是這個后綴的起源:在1972年的美國總統(tǒng)大選中,為了取得民主黨的競選情報,共和黨參選人尼克松的5名手下闖入位于華盛頓水門大廈的民主黨競選辦公室,在偷拍文件時,當場被捕。尼克松因此事辭職,成為美國歷史上首位辭職的總統(tǒng)。后來這個后綴也被引申到體育、流行文化等領域,比如美國國家橄欖球聯(lián)盟的比賽用球“放氣丑聞”(Deflategate)。

例句:

The concealment of pedophiles reminded me of the Watergate coverup.
對孌童丑聞的遮掩讓我想到了水門事件中當事者對報道的打壓。

9. stump speech 競選演講,政治演說

名詞stump本意是“樹樁”,也就是樹木被砍伐后留在地面上的部分。在美利堅剛被開發(fā)的時代,拓荒者砍伐樹木、開辟農(nóng)場,競選者過來拉票時,往往會站在“樹樁”上發(fā)表演講。為了便于記憶,你不妨腦補一下特朗普、希拉里們站在樹樁上發(fā)表演講時的情景。

例句:

Hillary Clinton?is on her way to Houston, where she will give a stump speech.
希拉里正在趕往休斯頓,她將在那兒發(fā)表一場競選演說。

10. on message (政界人士在公開場合講話與所在政黨的官方觀點)一致地,口徑一致地

這個不言而喻,任何一個政黨的黨員都會為本黨“帶鹽”,說話要講立場,不能信口雌黃。

例句:

The candidate is clearly on-message with the Tory party leader.
這位候選人顯然跟保守黨領袖觀點一致。

11. town hall meeting (領導人)與民眾的直接對話

是不是有點像我們的“群眾路線”呢!所謂的“town hall meeting”不一定要在“town hall(市政廳)”里舉辦,任何政治家與民眾面對面、就熱點問題回答民眾提問的會面,都可以稱之為“town hall meeting”。

例句:

Republican presidential candidate John Kasich held two town hall meetings in Atlanta.
共和黨總統(tǒng)候選人約翰·凱西克在亞特蘭大舉辦了兩場與民眾見面的活動。

12. dark horse

“黑馬”這個詞雖然俗套,但在總統(tǒng)競選中還真是缺它不可:任何默默無聞的候選人、出奇制勝的競選者……都有可能完美詮釋“dark horse”的真諦。記住不要寫成“black horse”。

例句:

John Thune may be Mitt Romney's "dark horse" vice presidential pick.
約翰·褚勒或有可能成為米特·羅姆尼的副總統(tǒng)之選,著實令人意外。

(中國日報網(wǎng)英語點津 杜娟)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区