當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
搭乘電梯扶梯時(shí)“右側(cè)站立,左側(cè)急行”作為一種文明共識(shí),在國(guó)內(nèi)很多城市都得到了倡導(dǎo)。在世界上也是一種公認(rèn)的準(zhǔn)則。但偏偏有些人,站在左側(cè)擋住別人的去路,這被稱為escalefter。
Escalefter is a person who stands on the left side of a busy escalator, thus blocking those who would walk up or down.
自動(dòng)扶梯上人不少,但卻有人站在扶梯左側(cè)不動(dòng),堵住想疾行上下的人的去路。
People who stand to the left instead of standing to the right are like speed bumps, and they slow down the pedestrian flow through the stations.
該站在扶梯右側(cè),卻站在左側(cè)的人就如同路上的“減速帶”,減緩了地鐵的通行量。
The number of trains missed due to escalefters is horrifyingly high and this tragic epidemic must be stopped.
因?yàn)檫@些“扶梯堵路者”,很多人會(huì)錯(cuò)過(guò)地鐵列車。這種可悲的“流行病”該改改了。
例句:
Oh man I hate it when there is an escalefter in front of me when I'm getting off the subway and running late for work.
有時(shí)我下了地鐵,快遲到了著急趕路時(shí),卻遇上有人在扶梯左側(cè)堵住我的去路,這太招人煩了!
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)
上一篇 : 讓人發(fā)怵的“醫(yī)生恐懼癥”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn