當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
2月3日晚,鮑蕾在微博曬出一組與陸毅的唯美寫真,并寫道:“二十年了,我們?!?網(wǎng)友看后紛紛留言“果然,夫妻相”,“越來越有夫妻相了,一定要繼續(xù)幸福呀”。今天是情人節(jié),你和你的TA也超有“夫妻相”嗎?我們就來看看“夫妻相”怎么說?
Well, when they finally met Danny, they stood back and smiled and the wife said, "Ahhh...couple face, couple face!" and the husband agreed, "Ahhh....Yes, yes....couple face!" Maybe it's because we were both grinning ear to ear. Or maybe it's because we just have a similar look. Lots of people actually said we looked like brother and sister when we were dating. I think it was just because we were both glowing.
當(dāng)他們最終見到丹尼時(shí),不禁后退一步,笑了起來,女主人說:“啊,夫妻相,夫妻相!”男主人也同意道:“噢,是啊,的確是有夫妻相!”也許是因?yàn)槲覀兌荚谶肿齑笮?,也許就是因?yàn)槲覀冮L得太像了。講真,約會時(shí)就有很多人說我們長得像兄妹。我想也許是因?yàn)槲覀z都熱情洋溢。
娛樂圈的“金童玉女”很多超有夫妻相,正所謂“不是一家人不進(jìn)一家門”。
鄧超孫儷,曾被網(wǎng)友調(diào)侃為“夫妻相模版”
看到couple face這種表達(dá)方法,你是不是馬上想到了poker face? 很多朋友喜歡玩撲克牌,玩的時(shí)候想必大家都會盡量保持臉上毫無表情,不露聲色,因?yàn)檫@樣別人就猜不出你手里的牌究竟是好是壞了。說某人有一張poker face,就是說他不露聲色,面無表情,或者太一本正經(jīng)了,也就是“板著臉”。比如,He always keeps a complete poker face.(他老是一副死板板的面孔。)
而couple face指的是夫妻之間面容相似。兩個(gè)人在一起生活得久了,表情動作彼此模仿,會越來越像。其實(shí)是因?yàn)榇蠖鄶?shù)人都珍愛自己,看到跟自己相像的人格外順眼,從一開頭就是拿自己當(dāng)范本選擇另一半?!胺蚱尴唷钡拇蟮忠馑际且?yàn)槌3=佑|,心靈相傾,習(xí)慣趨同,相互影響,以致到了面容相像。
上一篇 : 中國啟動“引力波”探測工程
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn