當前位置: Language Tips> 雙語新聞
How to behave on the Tube: unbreakable rules of the London Underground
分享到
8. Not offering your seat to a pregnant woman
不給孕婦讓座
They invented those Baby on Board badges for a reason.
發(fā)明孕婦標識是有原因的。
Offering your seat to a pregnant woman (if you’re not absolutely sure she’s pregnant)
給“孕婦”讓座(在你不確定她是否懷孕的情況下)
They invented those Baby on Board badges for a reason.
發(fā)明孕婦標識是有原因的。
10. Eating
在地鐵上吃東西
Best avoided in general on a packed tube, but anything hot or pungent really is beyond the pale.
通常來說,最好避免在地鐵車廂這種擁擠封閉的空間內吃東西,特別是不要吃那些辛辣刺鼻的食物。
Having someone sit next to you on the train, meaning you'll have to eat your crisps at home— VeryBritishProblems (@SoVeryBritish) April 27, 2015
坐地鐵時如果有人坐在你邊兒上,這意味著你的薯片只得回家吃了?!阈氖?2015年4月27日
11. Reading newspapers over a fellow passenger’s shoulder
越過肩頭看別人的報紙
Nobody likes a lurky peeker.
沒有人會喜歡一個偷窺者。
12. Reading texts or emails over a fellow passenger’s shoulder
越過肩頭看別人的短信或郵件
Nobody likes a stranger who reads their personal text messages, either.
同樣,沒有人會喜歡一個陌生人看自己的私人短信。
13. Ignoring a solo parent struggling with a buggy
對獨自推嬰兒車的家長視而不見
There's really no excuse.
沒有借口不給人讓座。
14. Making eye contact with fellow passengers
和同行的乘客眉來眼去
The only way we can get through this is to mutually agree to pretend everyone else doesn’t exist.
除非你們把其他人都當空氣,否則這種事你怎么干得出來。
Vocabulary
fly in the face of: 悍然不顧
seismic: 地震性的
penchant: 嗜好
beyond the pale: 出格
英文來源:每日電訊報
譯者:游凡渺
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 小清新遇上黑科技:空中盆栽
下一篇 : 美CIA公開多份外星人檔案
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn