當前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗
分享到
金庸曾把所創(chuàng)作的小說名稱的首字聯(lián)成一副對聯(lián):飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛。(見《鹿鼎記·后記》)現(xiàn)在已經(jīng)廣為流傳并多次被香港和中國內(nèi)地拍成電視劇與電影,我們今天來看看這些書的英文名翻譯。
飛狐外傳
Other Tales of the Flying Fox
雪山飛狐
Flying Fox of Snowy Mountain
連城訣
A Deadly Secret
天龍八部
Demi-Gods and Semi-Devils
射雕英雄傳
The Legend of the Condor Heroes
白馬嘯西風
Swordswoman Riding West on White Horse
鹿鼎記
The Deer and the Cauldron
笑傲江湖
The Smiling、Proud Wanderer
書劍恩仇錄
The Book and the Sword
神雕俠侶
The Return of the Condor Heroes
俠客行
Ode to Gallantry
倚天屠龍記
Heaven Sword and Dragon Sabre
碧血劍
Sword Stained with Royal Blood
鴛鴦刀
Blade-dance of the Two Lovers
(來源:愛思英語,編輯:Helen)
上一篇 : 習近平訪英期間引用的經(jīng)典名句
下一篇 : 習近平闡述中國夢引用的名句
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn