當前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
Disney stories are usually associated with happy endings, but this make up artist created a rather grizzly fate for the fairytale heroines.
迪士尼故事的結(jié)局通常都幸福美滿,不過近日,化妝師肖娜·斯考特(Shonagh Scott)為童話故事的女主角們安排了相當灰暗的結(jié)局。
Makeup artist and YouTube star Shonagh Scott from Essex spent 90 minutes transforming herself into the classic princesses - such as Cinderella and Snow White - but with a macabre twist.
肖娜來自英國的埃塞克斯,是一位化妝師,也是視頻分享網(wǎng)站YouTube上的紅人。她耗時一個半小時將自己打扮成灰姑娘、白雪公主等經(jīng)典公主形象,但在其中都添加了個恐怖元素。
Instead of happily ever after the heroines have met their ends in a gruesome fashion far more fitting of the Brothers Grimm.
女主人公們此后并沒過上幸福的生活,而是以陰森恐怖的形象迎來了各自悲慘的結(jié)局,這倒更符合格林兄弟的故事風格。
The project was part of a commissioned piece for Velour Lashes' Halloween Pop-Up.
該項目是肖娜受托于Velour Lashes打造的萬圣節(jié)廣告的一部分。
The disturbing series of transformations, aptly named 'Happily Never After' sees, Snow White meet her untimely demise.
這個令人毛骨悚然的系列裝扮有個貼切的名字——“幸福不再”,在這個版本中,白雪公主死于非命。
In this version of the fairytale the Evil Queen's poisoned apple causes a nasty chemical burn to Snow White's face.
在這個版本的故事里,壞皇后的毒蘋果造成白雪公主的臉被化學物質(zhì)灼傷了。
If you look closely you can see the bubbling blistering of the chemicals and the poison making its way through the veins in the heroine's skin.
如果仔細觀察,還能看見化學物質(zhì)在不斷冒著泡,毒液也在公主皮膚上的血管中流動。
Shonagh said: 'It was just a case of choosing popular princesses, so I chose five of my favourites.
肖娜說道:“難就難在選哪幾位受歡迎的公主了,于是我選了我最喜歡的五位公主。
'I know their famous storylines, and I twisted the story so the outcome was an unfortunate one for the poor princesses.
“我知道這些故事膾炙人口的情節(jié),并對其進行了改編,把可憐的公主們的結(jié)局變得非常不幸。
'Halloween is my favourite time of year for makeup. I can go wild without people thinking I'm a freak.'
“萬圣節(jié)是一年當中我最喜歡的喬裝時節(jié)。我可以‘腦洞大開’自由發(fā)揮,人們卻不會覺得我是個怪咖?!?/p>
A graphic re-telling of the Cinderella story sees the young, downtrodden peasant girl trip in her efforts to get away from Prince Charming when the clock strikes twelve - impaling her face on her own magical glass slipper.
在肖娜的《灰姑娘》中,這位飽受欺壓的年輕鄉(xiāng)下姑娘在急著趕在時鐘敲響十二下前離開白馬王子時,被自己的魔法玻璃鞋刺穿了臉頰。
Beauty and the Beast's Belle has two deep, bleeding wounds on her face after the Beast scratches her for trying to touch the magical rose.
《美女與野獸》的主人公貝爾臉上有兩道深深的、血淋淋的傷口,她是在試圖碰觸魔法玫瑰時被野獸抓傷的。
Children's favourite, Princess Elsa has also comes to a painful end, complete with frost bitten fingers.
孩子們最喜愛的公主艾爾莎的結(jié)局也很悲慘,她的手指被凍傷了。
The princess's powers backfire and she impales herself on an icicle.
艾爾莎公主還遭到魔力反噬,用冰錐刺穿了自己。
Ariel from the Little Mermaid was willing to give up anything to be with the prince she fell in love with on dry land. In this version of the story, however, the sea witch Ursula rips out her voice box.
《小美人魚》中的愛麗兒只要能和她所愛的王子在地面上生活,愿意放棄一切。但在肖娜的版本中,海巫婆烏蘇拉卻將她的喉頭撕扯得皮開肉綻。
Shonagh has created other Halloween looks including Wonder Woman, an evil clown and a Mexican sugar skull.
肖娜還打造了神奇女俠、邪惡的小丑和墨西哥骷髏糖等其它幾款萬圣節(jié)妝容。
Shonagh's knack with a brush has been noticed by the film industry with a number of studios teaming up with the professional.
肖娜高超的化妝技巧已受到影視圈的關(guān)注,許多工作室都與她有過合作。
She was commissioned by Warner Bros to produce tutorials to coincide with the release of Hot Pursuit, starring Reese Witherspoon and Sofia Vergara.
華納兄弟曾委托肖娜制作妝容教程,配合瑞茜·威瑟斯彭(Reese Witherspoon)和索菲婭·維加拉(Sofia Vergara)主演的電影《別惹德州》(Hot Pursuit)的上映。
Last week she created a Raptor inspired Halloween tutorial for Universal for the DVD release of Jurassic World.
上周,肖娜還受電影《侏羅紀世界》(Jurassic World)中迅猛龍形象的啟發(fā)為環(huán)球影業(yè)制作了萬圣節(jié)妝容教程,宣傳《侏羅紀世界》DVD的發(fā)布。
Vocabulary
macabre:令人毛骨悚然的
gruesome:可怕的;陰森的
downtrodden:受壓迫的
promo:宣傳片
英文來源:每日郵報
譯者:許楠楠
審校&編輯:丁一
上一篇 : 律師教你與伴侶吵架致勝法寶
下一篇 : 澳洲擬全球首推“云護照”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn