當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
You can now study a Game of Thrones course at university
分享到
Why is winter coming? Why does Jon Snow know nothing? And why is Littlefinger called Littlefinger?
為什么凜冬將至?為什么瓊恩·雪諾什么都不知道?為什么小指頭被叫做小指頭?
If you're completely obsessed with all things Game of Thrones then this might just be the course for you, although you may not find the answers to all the questions above.
如果你完全癡迷于《權(quán)力的游戲》中的一切事物,那么這個課程可能就是為你量身打造的,盡管你可能沒有找到以上所有問題的答案。
The University of British Columbia in Canada has launched a new course for students which will examine George R. R. Martin's A Song of Ice and Fire books and the hit HBO series.
加拿大的英屬哥倫比亞大學(xué)(University of British Columbia)為學(xué)生開設(shè)了一門新課,這門課程將研究喬治·R·R·馬丁的《冰與火之歌》系列小說和美國
家庭影院頻道HBO的熱播劇《權(quán)力的游戲》。
'Our Modern Medieval: The Song of Ice and Fire as contemporary Medievalism' is one of the modules English literature students can choose from at the university.
“現(xiàn)代的中世紀(jì):作為當(dāng)代中世紀(jì)主義的《冰與火之歌》”是英國文學(xué)專業(yè)學(xué)生在英屬哥倫比亞大學(xué)可以選擇的學(xué)習(xí)單元之一。
Students will be encouraged to "examine the role of the medieval in the popular consciousness of the late twentieth and early twenty-first centuries" as part of the course.
學(xué)校鼓勵學(xué)生研究中世紀(jì)在20世紀(jì)末和21世紀(jì)初的大眾意識中發(fā)揮的作用,并將其作為大學(xué)課程的一部分。
"Throughout the history of western culture, the medieval has been continually reimagined to reflect, as in a mirror darkly, the fears and desires of the contemporary moment," the website explains.
課程介紹頁面解釋稱,“縱觀整個西方文化史,中世紀(jì)就像在模糊的鏡子里,不斷被重新構(gòu)想來反映當(dāng)代的恐懼與欲望”。
"For the writers of the Renaissance, the medieval was the abject other from which the rebirth of classical learning had liberated them, while the Victorians found in the Middle Ages archetypical structures of Empire and class-orientated chivalry."
對文藝復(fù)興時期(Renaissance)的作家來說,與解放他們的古典學(xué)習(xí)的重生不同,中世紀(jì)是糟糕透頂?shù)哪甏?,維多利亞時代的作家則在中世紀(jì)(Middle Ages)發(fā)現(xiàn)了典型的帝國結(jié)構(gòu)和等級分明的騎士制度。
Anyone looking to enrol on the course must have read the five books of the series so far and also be fully up-to-date with the TV series.
想要學(xué)習(xí)此課程的學(xué)生必須通讀過《冰與火之歌》系列的全部五本書,同時還必須完全跟上《權(quán)力的游戲》電視劇集的最新進(jìn)度。
Other bizarre courses you can study at university include Baking Technology Management, Viking Studies and Surf Science.
其它可以在大學(xué)學(xué)習(xí)的奇葩課程包括烘焙工藝管理學(xué)、北歐海盜研究和沖浪學(xué)。
This year, a university in Vancouver also began offering a course on marijuana management.
今年,溫哥華的一所大學(xué)還開始開設(shè)一門大麻管理學(xué)課程。
Vocabulary
medieval:中世紀(jì)的
module:主修課的一個學(xué)習(xí)單元
Renaissance:文藝復(fù)興時期
abject:糟糕透頂?shù)?/p>
Victorian:維多利亞時代的人(尤指作家)
archetypical:典型的
chivalry:騎士制度
英文來源:每日電訊報
譯者:christina1225
審校&編輯:劉明
上一篇 : 辦公室空氣質(zhì)量影響工作表現(xiàn)
下一篇 : 律師教你與伴侶吵架致勝法寶
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn