當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
People with tattoos are 'more likely to be aggressive and rebellious' than those without
分享到
People with tattoos are more likely to be aggressive and rebellious than those without, a study has found.
一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),紋身者比未紋身者更可能具有攻擊性和叛逆性。
Researchers at Anglia Ruskin University looked into whether the fact body art had become more mainstream in recent years - a trend influenced by the likes of footballer legend David Beckham and pop star Cheryl Fernandez-Versini - had affected traditional stereotypes.
受足球明星大衛(wèi)·貝克漢姆(David Beckham)和流行歌手謝麗爾·費(fèi)爾南德茲-維西尼(Cheryl Fernandez-Versini)等人的影響,人體藝術(shù)近年來變得更為主流。英國安格利亞魯斯金大學(xué)(Anglia Ruskin University)的研究人員探查了這一潮流對傳統(tǒng)觀念的影響。
They found that tattooed individuals reported significantly higher levels of verbal aggression, anger and rebelliousness compared with non-tattooed adults.
他們發(fā)現(xiàn),與未紋身的成年人相比,紋身者的言語攻擊、憤怒、叛逆程度明顯更高。
Professor Viren Swami, professor of social psychology at the university, said: "One explanation is that people who have higher reactive rebelliousness may respond to disappointing and frustrating events by getting tattooed.
該校的社會心理學(xué)教授維倫·斯瓦米(Viren Swami)說:“一種解釋是反應(yīng)性叛逆程度較高的人可能通過紋身來回應(yīng)令人失望和沮喪的事件?!?/span>
"That is, when these individuals experience a negative emotional event, they may be more likely to react by pursuing an act that is seen as defiant.
“也就是說,這種人經(jīng)歷負(fù)面情緒事件時,更可能采取被人們視為叛逆的行為回應(yīng)?!?/span>
"The act of tattooing is perceived as rebellious, or more generally tattoos themselves can signify defiance or dissent."
“紋身行為被認(rèn)為是叛逆的,更寬泛地講,紋身本身就象征著反抗和異議?!?/span>
She added that the study of 378 adults aged between 20 and 58 found that those with tattoos scored higher in terms of verbal aggression and anger.
她補(bǔ)充說,年齡介于20歲到58歲間的378名成年人參與了這項(xiàng)研究,結(jié)果發(fā)現(xiàn)紋身者在言語攻擊和憤怒方面得分更高。
"Although tattoos have now become commonplace in modern British society, our findings may have implications for understanding the reported associations between tattooing and risky behaviour among adults," she said.
“盡管紋身在現(xiàn)今的英國社會已非常普遍,我們的發(fā)現(xiàn)也許能幫助人們更好地理解紋身與成年人危險行為間的關(guān)聯(lián),”她說。
The research, to be published in the next edition of the journal Body Image, also showed a correlation between the number of tattoos a person had and their levels of anger.
這項(xiàng)研究還表明紋身數(shù)量與個體憤怒程度間存在關(guān)聯(lián)。該研究將發(fā)表在下一期《Body Image》期刊上。
Vocabulary
rebellious:叛逆的
defiant:違抗的,反抗的
dissent:異議
英文來源:鏡報
譯者:Candace15
審校&編輯:劉明
上一篇 : 阿根廷流行花錢參加假婚禮
下一篇 : 英媒提點(diǎn)凱特國宴注意事項(xiàng)
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn