當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Tattoo artist helps women heal the scars of domestic abuse and cancer
分享到
A Brazilian tattoo artist offers free body art so victims of domestic violence can cover their scars
巴西一位文身藝術(shù)家為家暴受害者提供免費(fèi)文身,幫助他們掩蓋傷疤。
Flavia Carvalho began her project 'A Pele da Flor', which means 'The Skin of the Flower', in Curitiba, Brazil, to turn horrific mementos into "self-esteem boosters". Since then her art has covered up wounds from bullets, beatings, stabbings and even mastectomies. The service is one 100% - the only 'cost' is choosing the tattoo.
弗拉維亞·卡瓦霍在巴西庫里蒂巴開啟了一項(xiàng)名為“A Pele da Flor”的計(jì)劃,意即“花之肌膚”,旨在把勾起可怕回憶的疤痕變?yōu)椤疤嵘宰鹬铩?。自此,她的文身藝術(shù)遮蓋了各式傷疤——槍傷、毆打留下的傷疤、刺傷、乳房切除手術(shù)留下的疤痕。該服務(wù)不收任何費(fèi)用,只需費(fèi)心選好紋身圖案即可。
Falvia says she came up with the idea when a client wanted to cover a large scar on her abdomen. She told the Huffington Post: "She told me that she was at a nightclub, and when she turned down a man who approached her, he stabbed her with an switchblade." When the client saw the finished tattoo, she was "extremely moved" and Flavia was "deeply touched".
弗拉維亞表示,她的創(chuàng)意來自一位顧客,該女士希望遮掉一塊面積較大的腹部傷疤。弗拉維亞在接受《赫芬頓郵報(bào)》采訪時(shí)表示:“她對(duì)我說,她在夜店拒絕了一位企圖接近他的男性,那名男性隨即用一把彈簧刀把她刺傷。”這位顧客看到最后的文身效果時(shí)“極為感動(dòng)”,而弗拉維亞也被她“深深打動(dòng)”。
She continued with the idea of providing the free tattoos to victims of domestic abuse or mastectomies. Flavia says it is "wonderful" to see how women's reaction to their bodies change following the new tattoos. From being ashamed of the scarring, the girls flaunt their new body art on Facebook, says the tattooist.
她延續(xù)了這個(gè)理念,繼續(xù)為家暴受害者、接受乳房切除手術(shù)的人免費(fèi)文身。弗拉維亞說,顧客看到身體新文身后的反應(yīng)讓她“特別開心”。這位文身師說,最初女孩們對(duì)疤痕感到難為情,如今她們變得敢于在Facebook上曬出自己的新文身。
All the stories move her, but one in particular stays in her mind; that of a 17-year-old who was dating an older man. She said: "For months, [she] suffered from the physically abusive relationship. When he wanted to break up with her, he scheduled a meeting, and after they began to fight, he stabbed her several times in her abdomen, and violently raped her."
每一個(gè)故事都讓她為之動(dòng)容,讓她印象最為深刻的是一位17歲的女孩。她的約會(huì)對(duì)象是一位年長男士。女孩說:“幾個(gè)月以來,(她)忍受著這段感情對(duì)她的身體虐待。當(dāng)男方想分手了,他安排雙方見面,兩人卻開始爭吵,之后,他拿刀朝她的腹部刺了好幾下,并殘忍地強(qiáng)暴了她?!?/p>
The victim ended up with a perineum tear, had to have surgery several times and ended up in intensive care. Flavia covered up her scars with a tattoo of flowers and birds.
這位受害者最終診斷為會(huì)陰撕裂,做了幾次手術(shù)后,仍需要特別護(hù)理。弗拉維亞將花與鳥的圖案文在她身上以掩蓋傷疤。
Vocabulary
memento: 勾起回憶的東西
mastectomy: 乳房切除手術(shù)
switchblade: 彈簧小折刀
英文來源:鏡報(bào)
譯者:liangliangzl
審校&編輯:許晶晶
上一篇 : 93航班紀(jì)念園游客中心開放
下一篇 : 阿加莎書迷最愛《無人生還》
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn