當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
在瀏覽英文網(wǎng)站或看美劇學口語時你可能常遇到"pwned",但左看右看它也不像個詞,倒像是誤拼的錯字……究竟pwned是啥意思?今天我們就來聊一聊:
"Pwned" means "to be utterly defeated by an opponent" or "to be defeated by a superior power".
“Pwned”(一敗涂地)是“被對手徹底打敗”或“被一股超強力量擊敗”的意思。
This informal term is used more often in video gaming, and supposedly resulted from a common mistyping of own with this sense, as a result of the proximity of p and o on a computer keyboard. Along with pwned comes pwnage, being "the action or fact of utterly defeating an opponent or rival"
這個詞屬于非正式用語,常用于電子游戲中,據(jù)說這個詞來源于常見的“own”誤輸,因為電腦鍵盤上p和o離得很近。和“pwned”一起的還有“pwnage”,意思是“把對手打得永無翻身之日的行為或事實”。
It can be pronounced as "owned" or as "poned", with both pronunciations being correct. In some cases, you will even hear it pronounced as "pawned".
這個詞可以讀成"owned" 或"poned",兩種讀法都對,有時你甚至會聽到有人將其念做"pawned"。
《生活大爆炸》第三季第五集里,小印度拉杰和謝耳朵、霍華德就曾在游戲中用過這個詞:
謝:My enchanted troll bludgeons your screaming harpy with a cursed mace. game.
魔法巨獸用詛咒權(quán)杖重擊你的驚叫鷹女。游戲結(jié)束。
霍:Sorry, boys. Say hi to your mother when she picks you up.
抱歉,小子們。替我向來接你們的媽咪問聲好。
拉:Or I could just tell her later tonight! We pwned them, dude! Up top!
還是干脆我來告訴她讓她晚點來!我們揍得他們屁滾尿流,狂頂你!伙計!
除了玩游戲會用這個詞,人們也會在日常生活對話中使用這個詞,例如:
Oh, man. I got totally pwned by the aerobics instructor in class today. That was so difficult!
天哪,在今天的課上,我徹底被健美操教練打敗了,那簡直太難了!
(中國日報網(wǎng)英語點津 丁一)
上一篇 : 無聊時的“機械進食”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn