當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
北京時間8日凌晨,我國正式采納國際貨幣基金組織數(shù)據(jù)公布特殊標(biāo)準(zhǔn)(SDDS)。這是我國在完善統(tǒng)計(jì)體系、提高透明度方面的一個重大進(jìn)展。
請看《中國日報》報道:
China's central bank, the People's Bank of China, said in a statement issued on its website that adopting the International Monetary Fund (IMF)'s Special Data Dissemination Standard (SDDS) would help uncover the real situation in the economy and provide "a timely and accurate basis" for policymaking. At the same time, it will help "enhance the level of China's participation in global economic cooperation".
中國央行在官網(wǎng)發(fā)表聲明稱,采納國際貨幣基金組織(IMF)的數(shù)據(jù)公布特殊標(biāo)準(zhǔn)(SDDS)“有利于進(jìn)一步摸清宏觀經(jīng)濟(jì)家底,為國家宏觀經(jīng)濟(jì)決策提供及時準(zhǔn)確的依據(jù);有利于國際社會和公眾對中國經(jīng)濟(jì)的深入了解,提升我國參與全球經(jīng)濟(jì)合作水平?!?/p>
在采納SDDS前,從2002年開始我國一直按IMF數(shù)據(jù)公布通用系統(tǒng)(General Data Dissemination System (GDDS))改進(jìn)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)編制和發(fā)布制度。
SDDS和GDDS均為IMF制定的數(shù)據(jù)公布標(biāo)準(zhǔn)。兩者框架(framework)基本一致,但SDDS對數(shù)據(jù)覆蓋范圍(coverage)、公布頻率(frequency)、公布及時性(timeliness)、數(shù)據(jù)質(zhì)量(data quality)、公眾可得性等方面要求更高,且需按標(biāo)準(zhǔn)公布實(shí)體經(jīng)濟(jì)(real economy)、財政、金融、對外和社會人口等五個部門的數(shù)據(jù)。
The GDDS applies to all IMF members, while the SDDS applies to member countries that have or are seeking access to international markets.
GDDS適用于IMF所有成員國,而SDDS適合那些已經(jīng)或正在尋求與國際市場接軌的國家。
去年11月,習(xí)近平主席在G20布里斯班峰會(Brisbane G20 Summit)上承諾,中國將采納國際貨幣基金組織數(shù)據(jù)公布特殊標(biāo)準(zhǔn)。
最近,我國相關(guān)部門已按SDDS公布了部分?jǐn)?shù)據(jù),如央行和國家外匯管理局今年7月中旬發(fā)布的官方儲備資產(chǎn)(reserve assets)、國際儲備與外幣流動性數(shù)據(jù)模板和全口徑外債數(shù)據(jù),財政部7月底發(fā)布的分季度中央政府債務(wù)數(shù)據(jù)(debt figures),以及國家統(tǒng)計(jì)局9月初發(fā)布的分季度GDP數(shù)據(jù)等。
"We are committed to strengthening our statistical system and enhancing transparency, as this is not only crucial for our own policy making, but also beneficial for a better understanding of the Chinese economy by the outside world," said PBOC Deputy Governor Yi Gang.
人民銀行副行長易綱表示:“我們正致力于進(jìn)一步加強(qiáng)統(tǒng)計(jì)制度,提高透明度,因?yàn)檫@不僅對我們自己的決策很重要,也有利于外部世界更好地了解中國經(jīng)濟(jì)。”
人民銀行表示,采納SDDS符合我國進(jìn)一步改革和對外開放的需要(a necessary step in reform and opening up),有利于提高宏觀經(jīng)濟(jì)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的透明度(statistical transparency)、可靠性(credibility)和國際可比性(comparability among different economies)。
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 丁一)
上一篇 : 什么是“TPP”?
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn