當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
近日,備受關(guān)注的“流量不清零”政策終于落地,中國移動、中國聯(lián)通、中國電信公布了相關(guān)具體實施的方案。
請看相關(guān)報道:
China's top three major telecom operators will launch rollover data services on Thursday, meaning unused data at the end of the month will no longer just disappear.
三大電信運營商將自10月1日起推出“當(dāng)月流量不清零服務(wù)”,即月底未用的套餐內(nèi)剩余流量不會清零。
除了上文提到的rollover data service,“當(dāng)月流量不清零服務(wù)”還可以用allow users to carry forward unused monthly data allowance的方式進(jìn)行表達(dá)。
例如:
China's "Big Three" telecom carriers' have been asked to make further reductions in overseas roaming rates and allow users to carry forward unused monthly data allowance.
政府要求國內(nèi)三大電信運營商進(jìn)一步降低海外漫游費,并推行當(dāng)月流量不清零服務(wù)。
此次當(dāng)月流量不清零服務(wù)的范圍為,按流量(traffic data)計費的手機(jī)月套餐,包括按月計費的基礎(chǔ)套餐和流量可選包,但不包含流量加油包、季度包、半年包、假日流量套餐等靈活周期產(chǎn)品,以及促銷贈送的流量。同時,在一定時期內(nèi)包含一定上網(wǎng)流量的數(shù)據(jù)卡(data cards)也不在此次服務(wù)覆蓋范圍內(nèi)。
The operators will launch the service of not to all subscribers automatically.
三大運營商將自動為所有用戶提供該服務(wù)。
中國聯(lián)通表示,此項服務(wù)是落實國務(wù)院(the State Council)關(guān)于“提速降費”(lower Internet prices and elevate connection speeds)工作部署的重要舉措之一,將有助于解決用戶套餐內(nèi)剩余流量(remaining traffic data)問題,改善用戶體驗(improve user's experience)。中國移動也表示,此項服務(wù)是中國移動繼2014年推出流量季度包、流量半年包等服務(wù)以來,在流量不清零方面的又一新舉措(new measure)。
(中國日報網(wǎng)英語點津 丁一)
上一篇 : “全國碳交易市場”后年啟動
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn