當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
出去旅行是很多人都喜歡的事情,不過在出行風格上不同的群體風格有所差異。學生族、工薪族可能會選擇結(jié)伴窮游,處于人生黃金收入期的中年精英人士則可能會選擇高端定制游。
Globizen refers to Gen Xers and Yers, 35-50, at the peak of their earning potential, who consider travel part of their lives, both for business and pleasure. According to a recent column, globizens are demanding, have high expectations, get their travel recommendations from people who've been there or know other people who've been there — for months. They want to "experience" a place like a local — but a high-end local (upscale local apartments, for instance).
“環(huán)球村民”指年齡在35到50歲之間的X一代和Y一代人群,他們正處于收入高峰時期,把旅行視為生活的一部分,公差或休假皆可。最近的一篇博文指出,“環(huán)球村民”們要求高、期望高,會花幾個月的時間從去過旅行目的地的人那里獲取出行推薦信息。他們想要像當?shù)厝艘粯印绑w驗”某個地方,但他們要的是高端的當?shù)厝舜觯ū热?,高檔公寓)。
They also have an "incessant desire to share," and because you cannot pry their fingers from their gadgets, they'll be documenting their venturing (they want to "chart new territory, push themselves to the limit") via, well, you know the litany …
他們同時還有“極其強烈的分享欲望”,反正你不可能把他們的手指從移動設(shè)備上挪開,他們會在那里編撰他們的冒險之旅(想要“征服新領(lǐng)地,挑戰(zhàn)極限”之類的),然后寫成一篇冗長的文字分享。
"They are the most sophisticated and demanding group of travelers the industry has seen — far more than either baby boomers or millennials," according to Luxury Daily columnist Tammy Smulders.
《Luxury Daily》的專欄作家Tammy表示:“他們是旅游行業(yè)見過的最難懂、要求最高的游客,比嬰兒潮一代或千禧一代都難搞?!?/p>
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 逃離社交圈的“飛行模式”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn