當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)
分享到
5、那么問題來了。So the question is……
"So the question is…" is derived from the advertising of Lanxiang Vocational school. In October, Zhang Le, a member of NetEase comment zone, deliberately commented with a long story in a news thread. At the end of the story there would be a sentence: So the question is: which is the strongest in Excavator Technology? Then after the screenshots of the thread was posted to the microblogging and friends circle, it has been widely reproduced, which makes the ad of Lanxiang popular again.
“那么問題來了”,最早就是來源于藍(lán)翔高級技工學(xué)校的廣告。2014年10月,網(wǎng)易評論區(qū)的會員張樂,刻意在一個新聞跟帖發(fā)表留言,這些留言大多是一個很長的故事,但是在故事的結(jié)尾都會來上一句,那么問題來了,挖掘機(jī)技術(shù)到底哪家強(qiáng)?而后跟帖的截圖被發(fā)布到微博和朋友圈之后,得到了廣泛的轉(zhuǎn)載,讓藍(lán)翔廣告又火了一把。
上一篇 : 關(guān)于“土豪”的翻譯
下一篇 : 都教授說考研英語:翻譯的八大技巧
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn