當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
世界上最遙遠的距離,是你收到了寶馬廣告,而我只能看瓶可樂。1月25日晚間,微信朋友圈信息流廣告首批上線,寶馬中國、vivo智能手機和可口可樂的廣告幾乎出現(xiàn)在每個人的朋友圈信息流里。一時間朋友圈廣告成了熱門話題,有人為看不到廣告黯然神傷,有人自詡土豪卻因沒看到寶馬廣告而懊惱。你朋友圈的廣告是什么呢?
Screenshots of three ads appearing in WeChat Moments on Jan 25, 2015.
請看《中國日報》的報道:
On Sunday night, many WeChat users found in their WeChat Moments news feed an update from a new yet long-awaited friend—advertisement. The news feed ads looks like a regular update from your friends, but with a small "Sponsored" button in the top right corner.
周日晚上,很多微信用戶發(fā)現(xiàn)他們的微信朋友圈信息流里出現(xiàn)了一個期盼已久的新朋友——廣告。信息流廣告看起來像是朋友們的普通更新,但其右上角有一個小的“推廣”按鈕。
信息流廣告,可以用news feed ads表示,信息流即news feed。Feed本義是“飼料、飼養(yǎng)、(新聞的)廣播”等,另外也有“消息來源”的意思,如syndicated feed、web feed。
與傳統(tǒng)廣告(traditional advertising)不一樣,信息流廣告是一種依據(jù)社交群體屬性以及用戶喜好和特點進行智能推廣的廣告形式,最早于2006年出現(xiàn)在Facebook上,之后 Twitter、Instagram、Pinterest、Vine以及中國的微博、也推出了此種廣告。
1月25日晚,微信朋友圈(WeChat Moments)來自“微信團隊”的首條廣告顯示形式與其他朋友圈普通信息一樣,但右上角多了“推廣”(Sponsored)按鈕,還提供了“我不感興趣”(Not Interested)的按鈕。據(jù)悉,廣告推送是基于大數(shù)據(jù)分析(big data analysis),每位用戶收到的廣告并不一樣,這引起了網(wǎng)友的熱議。有人表示樂觀,有人稱廣告侵犯了隱私(infringe privacy)、影響了用戶體驗(influence user experience)。
(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 我國“千人計劃”再次降低門檻
下一篇 : 羊年春晚“語言類節(jié)目”終審結(jié)束
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn