當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Get ready for the iPhone 6S! Apple is considering releasing handsets TWICE a year from 2015, claims report
分享到
Apple could release the iPhone 6S to people who want to upgrade to a slightly cheaper model, before announcing its flagship iPhone 7 in the autumn.
在明年秋季推出旗艦款iPhone 7前,蘋果公司會(huì)先發(fā)布iPhone 6S,其用戶群是那些想換一部稍微便宜些手機(jī)的用戶。
The 6S may also be packaged together with the Apple Watch.
iPhone 6S也可能和Apple Watch打包銷售。
‘Our source says that Apple is hesitant about launching the iWatch in the spring of 2015 without a new iPhone to go along with it,’ explained Mr Miller. [This] could give hesitant consumers an excuse to wait on buying both until the fall.’
“消息人士稱,蘋果一直在為明年春季僅推出iWatch,而不同時(shí)發(fā)布新iPhone一事猶豫,”米勒先生解釋道,“iWatch單獨(dú)問世會(huì)給猶豫不決的消費(fèi)者一個(gè)理由,讓他們等到秋季兩個(gè)產(chǎn)品都出來時(shí)一起買?!?/p>
The news comes as manufacturers revealed Apple has plans to kill off its iPhone 5C as early as next summer.
與此同時(shí),一些制造商透露,蘋果公司計(jì)劃最早于明年夏天停產(chǎn)iPhone 5C。
Launching a phone in spring would mean there was still the same number of handsets in the range once the iPhone 5C was discontinued.
而iPhone 5C一旦停產(chǎn),在春季發(fā)布新品就意味著iPhone系列中手機(jī)的數(shù)量仍保持不變。
The report, by Taiwan's Industrial and Commercial times, did not reveal the reasons behind the plans, but Apple has previously been known to discontinue models as they are replaced by newer versions.
臺(tái)灣《工商時(shí)報(bào)》(Industrial and Commercial times)的報(bào)道雖未透露停產(chǎn)iPhone 5C的原因,但蘋果公司歷來都有發(fā)布新品以后就停產(chǎn)老款的慣例。
Sales of the 5C were also poor, compared to the company's expectations, and in January, research firm CIRP reports the model accounted for just 27 per cent of iPhone sales at the end of 2013. Apple launched its iPhone 5C alongside the high-end iPhone 5S in September 2013.
和蘋果公司的銷售預(yù)期相比,5C的銷量十分黯淡。今年1月,國(guó)際生產(chǎn)工程學(xué)會(huì)(CIRP)報(bào)道稱,截至2013年底,5C的銷量?jī)H占iPhone系列產(chǎn)品總銷量的27%。 2013年9月,蘋果公司在發(fā)布高端款iPhone 5S之際推出了iPhone 5C。
It is similar in size to the 5S, but doesn't t have the Touch ID fingerprint scanner or the A7 processor seen in the more expensive model.
其大小與5S相似,但不具有昂貴版5S的指紋掃描器或A7處理器功能。
It has a plastic case, is available in five different colours, and at launch, prices started at $99 in the US, on a two-year contract, or $549 and £469 when bought outright.
5C的外殼是塑料的,有5種不同顏色可供選擇。在美國(guó)上市時(shí),兩年合約機(jī)的價(jià)格為99美元(約合608.94元),裸機(jī)售價(jià)為549美元(約合3376.84元)或469英鎊(約合4513.94元)。
上一篇 : 強(qiáng)大DNA檢測(cè) 幫你了解自己的身體
下一篇 : 霍金:人工智能或使人類滅亡
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn