當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
中國古代有句名言:“花開堪折直須折。”意思是教人莫負(fù)好時(shí)光,也有人理解為及時(shí)行樂。國外也有一群人把及時(shí)行樂奉為信條,他們就是YOLO一族。YOLO是英文單詞的首字母縮寫,意思是“你只活一次”。
YOLO is an acronym for "you only live once". Similar to carpe diem or memento mori, it implies that one should enjoy life, even if that entails taking risks.
YOLO是“你只活一次”的英文首字母縮寫。和拉丁語的“及時(shí)行樂”或“死亡警告”相類似,YOLO的寓意是人應(yīng)該享受人生,即使需要承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)。
It has become a popular Twitter hashtag. Some youth have said that it is their motto, and actor Zac Efron has a tattoo with the acronym. The phrase and acronym are used in merchandise worn by teenagers such as hats and t-shirts.
YOLO已經(jīng)成為一個(gè)流行的推特標(biāo)簽。有些年輕人稱YOLO是自己的座右銘,演員扎克?埃夫隆還刺了一個(gè)該縮寫的紋身。這一縮寫詞還被用在青少年穿戴的帽子、T恤等商品上。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)
上一篇 : 什么是“胖妻心理”?
下一篇 : 做決定時(shí)不要越過“愚蠢線”
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn