日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

法國巴黎加強安保措施 消除中國游客疑慮

Paris ramps up tourist security amid Chinese concerns

中國日報網(wǎng) 2013-08-05 10:02

分享到

 
法國巴黎加強安保措施 消除中國游客疑慮

2013年8月2日,在巴黎旅游區(qū)視察期間,法國內(nèi)政部長曼努埃爾?瓦爾斯和手工業(yè)、商業(yè)和旅游部長西爾維婭?皮內(nèi)爾與在埃菲爾鐵塔附近巡邏的法國士兵交談

點擊進入iNews

查看原文

France said on Friday it would work harder to safeguard tourists in Paris after a spate of muggings of Asian visitors made such headlines in China that the Chinese embassy demanded action.

Interior and Tourism Ministers Manuel Valls and Sylvia Pinel said on a tour of the Louvre and the Eiffel Tower that 200 police had been put on patrol to protect tourists and steps were being taken to help foreigners prevent and report crime.

France is the world's most-visited country and solid tourism revenues are a bright spot in its depressed economy.

But reports of pickpockets and muggers targeting Chinese tourists have soared of late, tarnishing the French capital's image as a favored destination for love-struck couples and high-end shoppers.

"Paris is a safe city. What we want to say today is: tourists and friends from all over the world, come to Paris, welcome to Paris, bienvenido a Paris!" Valls told journalists.

Petty crimes against Chinese nationals jumped 22 percent in the first quarter from a year earlier, a Paris police official told Reuters. He said Asian tourists were targeted because they were known to carry a lot of cash on them.

Staff at the Louvre went on strike in April over a surge in pickpockets, shutting the world's most-visited museum for a day.

Security guards say Chinese tourists visiting France for the first time seem to get more easily distracted than more seasoned European tourists when gazing at works like the Mona Lisa.

Police recently issued a "Guide to staying safe in Paris" - translated into Chinese, Japanese, Korean and Spanish - advising tourists to carry a minimum of cash, favor small banknotes and watch out for gangs of teenagers, commonly from eastern Europe, who pick pockets while conducting phoney petitions.

At the Louvre, tourists can now file legal complaints directly on site in 16 languages without going to the police.

Some 1.4 million Chinese visited France last year, up 23 pct from 2011. Millionaires in China rate it their top destination.

But a group of 75 French luxury brands including Chanel, Louis Vuitton, Dior and Hermes warned in May that Chinese buyers, the world's top spenders, risk favoring London or Milan as they view Paris as dangerous.

In March, a group of 23 Chinese were robbed within hours of landing in Paris. In June, six Chinese wine-making students were assaulted in Bordeaux in an attack Valls called "xenophobic".

The Chinese embassy has pressed French authorities in recent months to address the issue, which was also raised when Socialist President Francois Hollande last traveled to China in April to meet his counterpart Xi Jinping.

Jean-Francois Zhou, head of Ansel travel agency which runs tours to and from China, said he advised clients not to take the metro or leave their hotel at night. His tour guides pepper their talk with warnings like "pickpockets to your right".

"It's a killjoy," he said. "These visitors have big dreams about Paris but things like this smash their illusions."

查看譯文

據(jù)英國媒體8月2日報道,法國政府2日表示將進一步加強對巴黎游客的安保工作。此前,巴黎發(fā)生多起亞洲游客遭搶劫事件,成為中國的焦點新聞。中國大使館要求法國方面采取措施。

法國內(nèi)政部長曼努埃爾?瓦爾斯和旅游部長西爾維婭?皮內(nèi)爾當(dāng)天在視察盧浮宮和埃菲爾鐵塔時說,法國方面已派出200名警員進行巡邏,并且正采取措施避免此類事件再次發(fā)生。

巴黎警方最近發(fā)布了《巴黎旅游安全指南》,建議游客盡量少帶現(xiàn)金,鈔票面值最好比較小,還要留意青少年團伙,他們通常來自東歐。該冊子譯有中文、日語、韓語和西班牙語版本。現(xiàn)在,盧浮宮提供16種語言的法律投訴服務(wù),游客可當(dāng)場直接投訴,而無需去警局。

瓦爾斯對記者說:“巴黎是個安全的城市。我們今天想說:世界各地的游客和朋友們,來巴黎吧,巴黎歡迎你們!”

法國游客數(shù)量為世界之最,穩(wěn)定的旅游收入是低迷的法國經(jīng)濟的一大亮點。巴黎一直為熱戀中得情侶和高端消費者所親睞,但近來中國游客在巴黎遭遇扒手和劫匪的報道驟然增多,使其形象大跌。一位巴黎警官告訴英國媒體,今年第一季度針對中國籍游客的輕度犯罪比一年前增長了22%。他說,罪犯瞄準亞洲游客是因為知道他們身上攜帶有大量現(xiàn)金。

法國是中國百萬富翁的首選旅游地。去年法國約有140萬中國游客,比2011年上升了23%。但是,包括香奈兒、路易·威登、迪奧和愛馬仕在內(nèi)的75個法國奢侈品牌5月份發(fā)出警告稱,作為世界頂級消費者的中國顧客更愿意去倫敦或米蘭,因為他們覺得巴黎很危險。

今年3月,一個23人的中國旅游團在抵達巴黎后僅幾個小時就遭到搶劫。6月,6名釀酒專業(yè)的中國留學(xué)生在波爾多遇襲,瓦爾斯將此事定性為“排外”。中國大使館近幾個月來一直在向法國當(dāng)局施壓,要求解決這一問題。今年4月,法國總統(tǒng)奧朗德與中國國家主席習(xí)近平會見時,也談及了這一問題。

經(jīng)營著往來中國的旅游業(yè)務(wù)的法國安塞爾旅行社社長讓—弗朗索瓦·周(音譯)建議說客戶晚上不要乘坐地鐵或離開旅館。他的導(dǎo)游經(jīng)常警告游客,比如“扒手就在你的右邊”。他說:“這很煞風(fēng)景。這些游客對巴黎有美好的憧憬,但往往因這樣的事情而敗興?!?/p>

相關(guān)閱讀

北極融化可能耗費全球60萬億美元

科學(xué)家研究發(fā)現(xiàn)鴿子腦內(nèi)有與生俱來的空間圖

奧巴馬將在白宮與希拉里共進午餐

美承諾不尋求判處斯諾登死刑

大西洋月刊: 英國王室值錢嗎?

衛(wèi)報:白人學(xué)生不愿上大學(xué)

(翻譯: 編輯: Julie)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区