當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
當(dāng)?shù)貢r(shí)間6月26日晚7時(shí),澳大利亞前總理陸克文與現(xiàn)總理吉拉德就領(lǐng)導(dǎo)權(quán)問(wèn)題在執(zhí)政黨——工黨議會(huì)黨團(tuán)舉行票決。陸克文以57∶45票擊敗吉拉德,奪回工黨領(lǐng)袖和政府總理職位。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Kevin Rudd has been sworn in as prime minister of Australia [Photo/Agencies] |
Rudd is expected to announce more of his cabinet lineup in the following days as some key cabinet members quit after then Prime Minister Gillard lost to Rudd in the caucus ballot by a 12 vote margin.
時(shí)任總理吉拉德在黨內(nèi)票決中以12票之差負(fù)于陸克文之后,政府部分主要成員均提出辭職,陸克文將在隨后幾天宣布其新政府的其他成員名單。
Caucus ballot指“黨內(nèi)票決”,在澳大利亞政治中,指執(zhí)政黨(ruling party)議會(huì)黨團(tuán)以票決確定黨的領(lǐng)導(dǎo)人的行為,也叫黨內(nèi)改選(leadership spill),選出的新領(lǐng)袖自動(dòng)成為總理。這種黨內(nèi)改選可涉及黨內(nèi)所有領(lǐng)導(dǎo)職位(all leadership positions),或僅改選黨首(party leader)。
“宣誓就職”在英語(yǔ)中用be sworn in來(lái)表示,比如:Kevin Rudd has been sworn in as prime minister of Australia on Thursday following his victory in a ruling Labor party caucus ballot the evening before. (在執(zhí)政工黨黨內(nèi)票決中獲勝后,陸克文于周四宣誓就任澳大利亞總理。)因?yàn)樾木吐氁话阋诹硪晃淮頇?quán)威的官員(比如最高法官或者總督)的見(jiàn)證下進(jìn)行,所以英語(yǔ)中才會(huì)用被動(dòng)形式。如果要強(qiáng)調(diào)說(shuō)明見(jiàn)證宣誓就職的人,就可以說(shuō)A swears in B,如:The governor-general swore in Kevin Rudd as prime minister of Australia.(陸克文在總督見(jiàn)證下宣誓就職。)
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 黨的“群眾路線”
下一篇 : 最高法曬“裁判文書(shū)”
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn