當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
八國集團領(lǐng)導(dǎo)人峰會開幕,英國作為東道主,將打擊逃稅,尤其是“避稅港”離岸金融中心的規(guī)范管理定為此次會議的一項重要議題。
請看《中國日報》報道:
Britain's Prime Minister David Cameron (4th L) walks to have a group photograph taken with (L-R) European Commission President Jose Manuel Barroso; Japan's Prime Minister Shinzo Abe; German Chancellor Angela Merkel; Cameron; U.S. President Barack Obama; France's President Francois Hollande; Canada's Prime Minister Stephen Harper; Italy's Prime Minister Enrico Letta and European Council President Herman. [Photo/Agencies] |
British Prime Minister David Cameron made clear that his key priorities for the two-day summit are economic issues, including a planned EU-US free trade deal and measures to crack down on tax havens.
英國首相卡梅倫明確表示,他在為期兩天的八國集團領(lǐng)導(dǎo)人峰會上的主要關(guān)注議題均為經(jīng)濟問題,包括已在計劃中的歐盟和美國自由貿(mào)易協(xié)定,以及打擊避稅港的措施等。
八國集團(the Group of Eight, G8)是由世界八個經(jīng)濟大國共同組成的一個非正式會晤組織,旨在共同商討解決一些全球性的難題。該集團成員國有英國(UK)、美國(US)、日本(Japan)、德國(Germany)、意大利(Italy)、法國(France)、加拿大(Canada)、俄羅斯(Russia)。該組織初建于1975年,當(dāng)時只有六個成員國,加拿大在1976年加入,俄羅斯在1998年加入。
八國集團領(lǐng)導(dǎo)人峰會(G8 summit)第二天的議程主要圍繞3個t展開,分別為tax(稅收)、trade(貿(mào)易)和transparency(透明)。這其中倍受英國領(lǐng)導(dǎo)人關(guān)注的就是tax haven(避稅港)的規(guī)范管理問題,避稅港指對跨國納稅人提供低稅(low tax rate)、免稅(nil taxation level)或給予大量稅收優(yōu)惠的國家和地區(qū)。不少個人或公司都選擇在此類地區(qū)設(shè)立空殼公司(shell subsidiaries)以達到在其他國家和地區(qū)避稅(tax avoidance)的目的。
在此次峰會前夕,英國首相召集英國10個有“避稅天堂”之稱的海外屬地(Overseas Territories)和皇家屬地(Crown dependencies)的代表舉行會談,計劃簽署協(xié)議共同打擊逃稅。
相關(guān)閱讀
中巴“經(jīng)濟走廊”economic corridor
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 告密者 whistleblower
下一篇 : 黨的“群眾路線”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn