日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第五次會晤德班宣言(中英對照)

新華網(wǎng) 2013-03-28 14:38

分享到

 

31、我們對中非共和國的當前形勢和人員傷亡表示嚴重關(guān)切。我們強烈譴責針對平民的濫用暴力和侵犯人權(quán)行為。我們呼吁各方使人道主義行動安全和無障礙進行,并確保平民安全離境。我們呼吁沖突各方立即停止敵對行為,并重回談判。我們愿與國際社會共同協(xié)助上述工作,并為和平解決沖突提供便利。巴西、俄羅斯、中國對南非和印度公民在中非遭受傷亡表示同情。

32、我們對剛果民主共和國正經(jīng)歷的動蕩表示嚴重關(guān)切。我們歡迎2013年2月24日在亞的斯亞貝巴簽署的《剛果民主共和國及地區(qū)和平、安全和合作框架》協(xié)議。我們支持剛果(金)獨立、領(lǐng)土和主權(quán)完整。我們支持聯(lián)合國、非盟和次區(qū)域組織為促進該國和平、安全和穩(wěn)定所做出的努力。

33、我們重申強烈譴責任何形式的恐怖主義,強調(diào)無論如何均沒有理由采取恐怖行動。我們認為根據(jù)《聯(lián)合國憲章》和國際法相關(guān)原則和宗旨,聯(lián)合國應(yīng)在協(xié)調(diào)國際反恐行動中發(fā)揮核心作用。為此,我們支持落實聯(lián)大全球反恐戰(zhàn)略,決心在應(yīng)對這一全球威脅方面加強合作。我們并再次呼吁應(yīng)盡快完成《關(guān)于國際恐怖主義的全面公約》談判,使其得到所有成員國批準,并同意朝這一目標共同努力。

 

34、我們認識并注意到互聯(lián)網(wǎng)在促進全球經(jīng)濟、社會和文化發(fā)展中的重要積極作用。我們相信促進和參與和平、安全和開放的網(wǎng)絡(luò)信息空間十分重要,強調(diào)通過全球認可的規(guī)范、標準和實踐實現(xiàn)信息通信技術(shù)的安全使用至關(guān)重要。

35、我們祝賀巴西于2012年6月舉辦聯(lián)合國可持續(xù)發(fā)展大會(里約+20),歡迎大會成果文件《我們憧憬的未來》中體現(xiàn)的成果,特別是重申里約原則,以及對可持續(xù)發(fā)展和消除貧困的政治承諾,并將為金磚國家的伙伴參與未來可持續(xù)發(fā)展目標的制定并就此開展合作創(chuàng)造機會。

36、我們祝賀印度主辦的《聯(lián)合國生物多樣性公約》第11次締約方大會暨《卡塔赫納生物安全議定書》第六次締約方會議的成果。

37、認識到氣候變化是實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展面臨的最大挑戰(zhàn)和威脅之一,我們呼吁各方在卡塔爾多哈舉行的《聯(lián)合國氣候變化框架公約》第18次締約方大會暨《京都議定書》第八次締約方會議通過決定的基礎(chǔ)上,根據(jù)《公約》的原則和規(guī)定于2015年前完成一份適用于《公約》所有締約方的議定書,其他形式的法律文件,或是一份具有法律效力的商定成果。

38、我們相信國際商定的發(fā)展目標,包括千年發(fā)展目標,回應(yīng)了發(fā)展中國家的發(fā)展需求。這些國家繼續(xù)面臨發(fā)展挑戰(zhàn),包括普遍存在的貧困和不平等。低收入國家仍面臨挑戰(zhàn),危及其近年來令人印象深刻的經(jīng)濟增長。糧食和其他大宗商品價格波動凸顯了糧食安全問題并制約政府收入。重建宏觀經(jīng)濟緩沖的進展相對緩慢,部分原因是有關(guān)國家需采取措施減輕外部沖擊對社會的影響。由于財政緩沖有限和援助資金減少,許多低收入國家在抵御外部沖擊時處于弱勢,這將影響其在落實千年發(fā)展目標方面保持進展。我們重申,個別國家特別是非洲和其他的南方發(fā)展中國家無法自主實現(xiàn)千年發(fā)展目標,因此關(guān)于實現(xiàn)千年發(fā)展目標的全球發(fā)展伙伴關(guān)系第八項目標應(yīng)在聯(lián)合國系統(tǒng)的全球發(fā)展議程中處于核心地位。這進而要求我們信守在此前的主要國際會議成果文件中所做的承諾。

39、我們重申將共同致力于加快在2015年目標期限前實現(xiàn)千年發(fā)展目標,呼吁國際社會其他成員國為同一目標而努力。為此,我們強調(diào)2015年后的發(fā)展議程應(yīng)基于千年發(fā)展目標框架,繼續(xù)關(guān)注消除貧困和人的發(fā)展,同時在考慮發(fā)展中國家各自國情的條件下應(yīng)對其他新挑戰(zhàn)。為此,協(xié)助發(fā)展中國家獲得執(zhí)行手段這一關(guān)鍵問題應(yīng)成為統(tǒng)領(lǐng)目標。重要的是,應(yīng)確保關(guān)于聯(lián)合國發(fā)展議程,包括“2015年后發(fā)展議程”的任何討論,都應(yīng)是在聯(lián)合國機制下包容、透明的政府間磋商進程,以體現(xiàn)普遍性和基礎(chǔ)的廣泛性。

40、我們歡迎可持續(xù)發(fā)展目標開放工作組的成立,這符合里約+20大會通過的重申可持續(xù)發(fā)展原則是應(yīng)對新挑戰(zhàn)基礎(chǔ)的成果文件。我們將致力于為討論聯(lián)合國發(fā)展議程建立協(xié)調(diào)的政府間磋商進程。

41、我們注意到為落實德里行動計劃舉辦了下列會議:

·在新德里舉辦的安全事務(wù)高級代表會議

·在聯(lián)合國大會期間的外長會議

·在華盛頓和東京舉行的財長和央行行長會議

·在巴亞爾塔港舉辦的貿(mào)易部長會議

·在新德里和日內(nèi)瓦舉辦的衛(wèi)生部長會議

42、我們歡迎建立工商理事會和智庫理事會,注意到為籌備本次領(lǐng)導(dǎo)人會晤舉辦了下列會議:

·第五屆智庫論壇

·第四屆工商論壇

·第三屆金融論壇

43、我們歡迎金磚國家財長和央行行長會議的成果,核準第三屆金磚國家貿(mào)易部長會聯(lián)合公報。

44、我們承諾為促進共同發(fā)展打造更強有力的伙伴關(guān)系。為此,我們通過德班行動計劃。

45、我們同意下一輪領(lǐng)導(dǎo)人會晤的承辦順序原則上為巴西、俄羅斯、印度、中國和南非。

46、巴西、俄羅斯、印度和中國高度贊賞南非政府和人民在德班舉辦金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第五次會晤。

47、俄羅斯、印度、中國和南非對巴西提出主辦第二輪領(lǐng)導(dǎo)人會晤首屆峰會,即2014年金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第六次會晤表示感謝,并愿予以全力支持。

 31. We are gravely concerned with the deterioration in the current situation in the Central African Republic (CAR) and deplore the loss of life. We strongly condemn the abuses and acts of violence against the civilian population and urge all parties to the conflict to immediately cease hostilities and return to negotiations. We call upon all parties to allow safe and unhindered humanitarian access. We are ready to work with the international community to assist in this endeavor and facilitate progress to a peaceful resolution of the conflict. Brazil, Russia and China express their sympathy to the South African and Indian governments for the casualties that their citizens suffered in the CAR.

32. We are gravely concerned by the ongoing instability in the Democratic Republic of the Congo (DRC). We welcome the signing in Addis Ababa on 24 February 2013 of the Peace, Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo and the Region. We support its independence, territorial integrity and sovereignty. We support the efforts of the UN, AU and sub-regional organizations to bring about peace, security and stability in the country.

33. We reiterate our strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and stress that there can be no justification, whatsoever, for any acts of terrorism. We believe that the UN has a central role in coordinating international action against terrorism within the framework of the UN Charter and in accordance with principles and norms of international law. In this context, we support the implementation of the UN General Assembly Global Counter-Terrorism Strategy and are determined to strengthen cooperation in countering this global threat. We also reiterate our call for concluding negotiations as soon as possible in the UN General Assembly on the Comprehensive Convention on International Terrorism and its adoption by all Member States and agreed to work together towards this objective.

34. We recognize the critical positive role the Internet plays globally in promoting economic, social and cultural development. We believe it's important to contribute to and participate in a peaceful, secure, and open cyberspace and we emphasize that security in the use of Information and Communication Technologies (ICTs) through universally accepted norms, standards and practices is of paramount importance.

35. We congratulate Brazil on hosting the UN Conference on Sustainable Development (Rio+20) in June 2012 and welcome the outcome as reflected in "The Future we Want," in particular, the reaffirmation of the Rio Principles and political commitment made towards sustainable development and poverty eradication while creating opportunities for BRICS partners to engage and cooperate in the development of the future Sustainable Development Goals.

36. We congratulate India on the outcome of the 11th Conference of the Parties to the United Nations Conference on Biological Diversity (CBD COP11) and the sixth meeting of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety.

37. While acknowledging that climate change is one of the greatest challenges and threats towards achieving sustainable development, we call on all parties to build on the decisions adopted in COP18/CMP8 in Doha, with a view to reaching a successful conclusion by 2015, of negotiations on the development of a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all Parties, guided by its principles and provisions.

38. We believe that the internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals (MDGs) address the needs of developing countries, many of which continue to face developmental challenges, including widespread poverty and inequality. Low Income Countries (LICs) continue to face challenges that threaten the impressive growth performance of recent years. Volatility in food and other commodity prices have made food security an issue as well as constraining their sources of revenue. Progress in rebuilding macro-economic buffers has been relatively slow, partly due to measures adopted to mitigate the social impact of exogenous shocks. Many LICs are currently in a weaker position to deal with exogenous shocks given the more limited fiscal buffers and the constrained aid envelopes, which will affect their ability to sustain progress towards achieving the MDGs. We reiterate that individual countries, especially in Africa and other developing countries of the South, cannot achieve the MDGs on their own and therefore the centrality of Goal 8 on Global Partnerships for Development to achieve the MDGs should remain at the core of the global development discourse for the UN System. Furthermore, this requires the honoring of all commitments made in the outcome documents of previous major international conferences.

39. We reiterate our commitment to work together for accelerated progress in attaining the Millennium Development Goals (MDGs) by the target date of 2015, and we call upon other members of the international community to work towards the same objective. In this regard, we stress that the development agenda beyond 2015 should build on the MDG framework, keeping the focus on poverty eradication and human development, while addressing emerging challenges of development taking into consideration individual national circumstances of developing countries. In this regard the critical issue of the mobilization of means of implementation in assisting developing countries needs to be an overarching goal. It is important to ensure that any discussion on the UN development agenda, including the "Post 2015 Development Agenda" is an inclusive and transparent inter-Governmental process under a UN-wide process which is universal and broad based.

40. We welcome the establishment of the Open Working Group on the Sustainable Development Goals (SDGs), in line with the Rio+20 Outcome Document which reaffirmed the Rio Principles of Sustainable Development as the basis for addressing new and emerging challenges. We are fully committed to a coordinated inter-governmental process for the elaboration of the UN development agenda.

41. We note the following meetings held in the implementation of the Delhi Action Plan:

. Meeting of Ministers of Foreign Affairs on the margins of UNGA.

. Meeting of National Security Advisors in New Delhi.

. Meetings of Finance Ministers, and Central Bank Governors in Washington DC and Tokyo.

. Meeting of Trade Ministers in Puerto Vallarta.

. Meetings of Health Ministers in New Delhi and Geneva.

42. We welcome the establishment of the BRICS Think Tanks Council and the BRICS Business Council and take note of the following meetings which were held in preparation for this Summit:

. Fifth Academic Forum

. Fourth Business Forumx

. Third Financial Forum

 

43. We welcome the outcomes of the meeting of the BRICS Finance Ministers and Central Bank Governors and endorse the Joint Communique of the Third Meeting of the BRICS Trade Ministers held in preparation for the Summit.

44. We are committed to forging a stronger partnership for common development. To this end, we adopt the eThekwini Action Plan.

45. We agree that the next summit cycles will, in principle, follow the sequence of Brazil, Russia, India, China and South Africa.

46. Brazil, Russia, India and China extend their warm appreciation to the Government and people of South Africa for hosting the Fifth BRICS Summit in Durban.

47. Russia, India, China and South Africa convey their appreciation to Brazil for its offer to host the first Summit of the second cycle of BRICS Summits, i.e. the Sixth BRICS Summit in 2014 and convey their full support thereto.

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区