當(dāng)前位置: Language Tips> 英語學(xué)習(xí)專欄
分享到
Fritz Kreisler is known for perpetrating one of the great hoaxes in music history—passing off his own compositions as the works of early masters. But long before that scandal broke in 1935 Kreisler involved two major composers in a clever hoax. Born on February 4th, 1875, Kreisler was only seven when he entered the Vienna Academy in 1882. His teacher for harmony and music theory was the great Anton Bruckner, a strong supporter of the music of Wagner. Kreisler and some other boys decided to make a case against Wagner. Bruckner had a chubby dog named Mops who stayed with the boys during the lunch hour while Bruckner took off for more serene surroundings. The boys put Mops to work. They made a habit of slapping and chasing the dog as they played music by Wagner. Then they would play a theme from Bruckner’s Te Deum , during which they’d feed the dog. After a while they had Mops conditioned so that the mere sound of the Wagner would make him run from the room, while the Bruckner brought him trotting back joyfully. One day when Bruckner returned from lunch the boys put their joke to the test. “Master Bruckner,” they said, “we know that you’re devoted to Wagner, but we don’t think he can even compare to you. Why, even a dog would know that you’re a greater composer than Wagner.” Bruckner blushed at the praise and asked what they meant. Out came Mops. The boys played their Wagner. Howling, the dog ran from the room. Then they played their theme from Bruckner’s Te Deum. Back came Mops, wagging his tail and pawing expectantly at their sleeves. Bruckner was convinced and visibly moved. A young Fritz Kreisler and his friends had decided one of the great musical controversies of the 1880’s—with the help of a dog named Mops. |
在音樂史上,弗里茨?克萊斯勒欺世盜名臭名昭彰——他能夠?qū)⒃缙诖髱煹淖髌泛妥约旱淖髌坊鞛橐徽劊寗e人信以為真。但是在1935年丑聞爆發(fā)以前,克瑞斯勒用一次狡猾的伎倆,將兩個(gè)大作曲家卷入其中。 克萊斯勒生于1875年2月4日。1882年才7歲時(shí)他就進(jìn)入維也納學(xué)院??巳R斯勒的和弦和音樂理論老師就是大名鼎鼎的安東?布魯克納。布魯克納是瓦格納的堅(jiān)定支持者??巳R斯勒和他的伙伴們決定找茬反對(duì)瓦格納。 布魯克勒有一只叫莫普斯的小胖狗,午飯時(shí)間它和孩子們?cè)谝黄?,而那時(shí)布魯克勒去了更清凈的地方。這些孩子們開始折騰莫普斯。當(dāng)他們演奏瓦格納的作品時(shí),就猛拍、猛追小狗。而當(dāng)他們演奏布魯克勒的《贊美頌》的主題歌時(shí),他們就給莫普斯喂食。不一會(huì),他們把小狗訓(xùn)練好了。只要一聽見純粹的瓦格納音樂就會(huì)從屋子里跑出去,而當(dāng)演奏布魯克勒的曲目時(shí)它就會(huì)興奮地跑回屋里。 一天,當(dāng)布魯克勒吃完午飯返回時(shí),孩子們開始驗(yàn)證他們的惡作劇?!安剪斂死障壬?,”他們說道,“我們知道你對(duì)瓦格納很忠誠,但我們認(rèn)為他根本比不上你。為什么呢,因?yàn)榧词挂粭l狗也知道你是一個(gè)比瓦格納更偉大。”布魯克勒的臉一陣發(fā)紅,問他們什么意思。 這時(shí)莫普斯出來了。孩子們演奏瓦格納作品,莫普斯就嚎叫著從房間里跑了出去。然后,他們就演奏選自布魯克勒的《贊美頌》的主題歌,莫普斯回來了,充滿期待地對(duì)著他們的袖子揮舞著尾巴和爪子。真相大白,布魯克勒信服了,大受感動(dòng)。就這樣,在這只叫莫普斯的小狗的幫助下,年輕的弗雷茲?布魯克勒和他的伙伴們搞定了19世紀(jì)80年代一場巨大的音樂紛爭。 (來源:英語學(xué)習(xí)雜志 編輯:丹妮) |
Vocabulary: 1. Fritz Kreisler: 弗里茨?克萊斯勒(1875—1962),美籍奧地利著名小提琴演奏家、作曲家。主要作品:《愛之歡樂》、《中國花鼓》等;hoax: 詭計(jì),花招。 2. perpetrate: (壞事),犯(罪);pass off: 完成。 3. chubby: 圓胖的。 4. serene: 清凈的。 5. Te Deum: 〈拉丁文〉贊美頌。 6. condition: 處于……條件;trot: 大步走。 7. devote to: 忠誠。 |
上一篇 : 美國國歌背后的故事
下一篇 : 我的太陽烘衣機(jī)
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn