日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

京劇“英譯版”欲出書:是否靠譜?

2012-12-14 09:52

分享到

 

 

蕭恩(白)兒啊

Xiao En (speaks) Daughter!

將為父方才打來的鮮魚做熟

Cook the fresh fish I have just caught

為父要在船頭吃杯酒啊

I’d like to have a drink on the bow

蕭桂英(白)遵命

Xiao Guiying (speaks) As you wish

《秋江》曲詞

陳妙常(唱)【游步曲】匆匆地私自離庵門

Chen Miaochang (sings) (Youbuqu) Without permission I’ve left the nunnery in great hurry

心似箭追趕意中人

My heart, like a speeding arrow, has been racing after my lover

(白)想我陳妙常

(speaks) When I, Chen Miaochang

自與潘郎結緣

Met with young mister Pan, we fell in love with each other

情投意合

And saw eye to eye with each other on everything

可恨老尼偏偏多事

However, the meddlesome old nun

逼迫潘郎往臨安赴試

forced Pan to take the examination in Lin’an

是我私自逃出庵來

I’ve snuck out of the nunnery without permission

幸喜不曾被老尼看見

Fortunately, I escaped without being seen by her!

我不免緊緊追趕潘郎便了

I am racing after Pan, my lover

(唱)不幸生來尼姑命

(sings) I curse my fate for making me a nun

結知音全憑一張琴

Thanks to a zither I was able to meet the man of my heart

哪知老尼偏多事

Little did I expect that the old nun would be so meddlesome

情海起風云

Causing a big storm in our love affair

曉來不見同心人

Awakening in the morning, I found Pan had been no longer around

急行走 到江邊

In haste I’ve been walking to reach the bank

覓船只渡到臨安郡

To get a boat to ferry me across to Lin’an City

把潘郎速追尋

To locate Pan

(白)來此已是秋江河下

(speaks) Here I have arrived at the Autumn River

不見潘郎蹤影

But I do not see any trace of Pan’s footsteps

莫非他乘船往臨安去了

Could it be that he has gone to Lin’an by boat?

劇本及導賞展現(xiàn)京劇藝術

北京晨報:這套書對京劇具體介紹是怎樣安排的?

孫萍:不僅是把京劇唱詞翻譯成英文,比如《空城計》,該劇的劇本只是其中一小部分。前邊要加上導賞,如故事發(fā)生的年代,該劇的歷史由來,它的思想性以及文學性、藝術性,藝術性里要談到什么人演這個角色比較合適,京劇為什么能把這個人物的智慧和幽默表達出來,還要把京劇中老生的行當談出來,馬連良也好譚富英也好,這些老生的派別演出來是什么風格,國外讀者看完這些才能對京劇有一定了解。書中還有音樂的譜子,五線譜和簡譜進行對照,這樣一般比較了解五線譜的外國人就能理解中國京劇是怎樣一種旋律。此外還有京劇人物的穿戴介紹。最后還有京劇ABC,把京劇的生旦凈丑、唱念做打、刀槍把子、武打武戲系統(tǒng)化、系列化。

劇本的翻譯很重要,比如莎士比亞戲劇的傳播之所以家喻戶曉,原因之一就是劇本的傳播力度和語言的成功翻譯。世界上眾多國家都用自己的語言翻譯了莎士比亞劇作,這就傳播了英國人的文化和價值觀。京劇中仁義禮智信、忠孝節(jié)義等價值觀,代表著中國的傳統(tǒng)文化。但又不僅僅是把劇本翻譯出去而已,京劇還有表演、歌舞等藝術表現(xiàn),我們于是把戲里演員的表現(xiàn)等藝術性東西進行再創(chuàng)作。此外,對京劇的賞析也很重要,比如《三岔口》,劇本本身沒有太多臺詞,但你要解釋演員怎樣在明亮的舞臺上展現(xiàn)摸黑的武打動作,讓觀眾拍手叫絕,讓外國讀者能夠理解。

外國人并非僅愛看動作戲

北京晨報:您在工作中有沒有感覺到因文化差異而造成的不能理解?

孫萍:并沒有人們想象的那種理解鴻溝。中國戲曲中人性化的東西,用藝術形式教化人,是人類共通的東西。我曾經(jīng)在歐洲工作多年,在那邊進行過京劇演出,收到很好的效果。并且我有一個很深的感覺,以前覺得外國人可能理解不了京劇的深層次內涵,于是選擇給他們看些武戲、動作戲,比如《天女散花》、《鬧龍宮》等,但就我的感受,其實在很多歐洲主流城市演出,老給他們看一些武戲、動作戲,他們會有被當成“小兒科”的感覺。后來他們跟我交流,說比如《斷橋》這類的戲,是多美的愛情故事啊。我說,那么大段的唱段,怕你們聽不懂。結果他們說,第一,通過唱段可以欣賞音樂,因為這是與西方音樂完全不同的感受;第二,唱詞中并不一定每個詞都要那么精準地去懂,理解整個意思就可以。并且臺詞可以通過演員的表演來詮釋。他們更愿意看有思想深度的戲。我們以為他們不懂就給他們看簡單的,其實不然。比如《白蛇傳》、《謝瑤環(huán)》、《鍘美案》,他們非常能看得進去。并且他們對貪腐、家庭倫理等是很關注的。

相關閱讀

澳白皮書中文版錯誤頻出 被疑用谷歌翻譯

港報談臺媒錯譯馬英九“笨拙”:人云亦云不可取

十八大報告要點雙語對照

留英訪談:在倫敦讀科技英語翻譯碩士

(來源:北京晨報  編輯:Julie)

上一頁 1 2 下一頁

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区