當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
有人說“女人的衣櫥是永遠(yuǎn)塞不滿的。”買了上裝、還要配個(gè)下裝,去年的春裝,今年怎么也不想穿,只得買新的。所以,我們都是一個(gè)個(gè)clotheshorse。
A clotheshorse originally refers to a frame upon which clothes are hung after washing to enable them to dry. Now it refers to someone who is concerned about fashion and likes to collect a lot of clothes.
Clotheshorse原本指用來晾曬衣服的晾衣架;現(xiàn)在多喻指愛時(shí)髦,喜歡買很多衣服的人,可譯為“活衣架”。
For example:
My mother is a true clotheshorse. She has a huge, walk-in closet and it is completely filled with clothes. She loves to buy clothes.
我媽媽是個(gè)十足的“活衣架”。她有個(gè)很大的、可以直接走進(jìn)去的衣櫥,里面放滿了衣服。她很喜歡買衣服。
相關(guān)閱讀
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 我們所處的“急時(shí)代”
下一篇 : 喜歡“重啟”的一代
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn