當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
自菲律賓方面挑起黃巖島事端至今,已有整整30天。期間,菲方不斷擴(kuò)大事態(tài),不斷發(fā)表錯(cuò)誤言論,誤導(dǎo)公眾,嚴(yán)重?fù)p害雙邊關(guān)系,而對(duì)中方提出的外交解決的正確主張置若罔聞。據(jù)報(bào)道,菲律賓今日將舉行大規(guī)模反華游行。
請(qǐng)看中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)報(bào)道:
Beijing on Wednesday warned Manila not to "further harm bilateral relations" in response to Manila's repeated provocations, which have worsened the month-long Huangyan Island impasse.
菲方近一個(gè)月來不斷在黃巖島制造事端挑釁,使中菲黃巖島對(duì)峙僵局更趨緊張,對(duì)此中方于周三警告稱希望菲方“不要進(jìn)一步損傷兩國關(guān)系”。
上面報(bào)道中,Huangyan Island impasse就是“黃巖島僵局”的英文表達(dá),也可稱作Huangyan Island standoff。Impasse的英文解釋為“a situation that is so difficult that no progress can be made”,即“僵局”,英文中表達(dá)同樣意思的詞語還有:deadlock,stalemate,dead end等。例如:The negotiation has reached a dead end.(談判陷入了僵局。)
“陷入僵局”可以說come to/reach an impasse,雙方僵持的狀態(tài)也可叫confrontation(對(duì)峙)。目前,菲律賓外交部resume diplomatic contact with the Chinese embassy in Manila(恢復(fù)了與中國駐菲使館的外交接觸),希望此次diplomatic negotiation(外交協(xié)商)有助于break the impasse(打破僵局)。
相關(guān)閱讀
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 旭燕 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : Subway fire brigade 地鐵消防隊(duì)
下一篇 : 北京整治“三非”外國人
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn