當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
近日,福建歸真堂藥業(yè)股份有限公司試圖通過上市融資擴大生產(chǎn)規(guī)模的消息傳出后,一石激起千層浪,引發(fā)了民眾的熱切關(guān)注,“活熊取膽”、“熊很舒服”等一夜之間成為網(wǎng)絡(luò)熱詞。
請看《中國日報》的報道:
A Chinese medicine professional denied claims that the practice of extracting bear bile is cruel and promised to give media a chance to visit the country's bear farms.
一位中藥專家否認“活熊取膽”的行為殘忍,并承諾給媒體機會參觀黑熊養(yǎng)殖場。
文中的extract bear bile就是指“活熊取膽”,bile就是指“膽汁”,bear bile就是指“熊膽”,“活熊取膽”指的是在熊(一般是養(yǎng)殖的黑熊)活著的時候利用某種方式采集熊的膽汁。
熊膽一直被Chinese medicine(中醫(yī))視為珍貴藥材,一般采集的熊膽被做成膽粉,它有其他中藥不可替代的作用,具有止疼和消炎等神奇功效。“活熊取膽”的技術(shù)傳入中國后,bear farming(養(yǎng)熊業(yè))興起并得到快速的發(fā)展。
近年來用作醫(yī)藥的“活熊取膽”行為遭到animal rights activists(動物權(quán)利保護者)的強烈反對。他們稱“活熊取膽”會給熊的abdominal walls(腹壁)和gall bladders(膽囊)留下永久性的創(chuàng)傷,還會導(dǎo)致熊患上嚴重的疾病甚至死亡。
相關(guān)閱讀
非法行醫(yī) illegal medical practice
(中國日報網(wǎng)英語點津?Rosy 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : iPad“商標(biāo)侵權(quán)”案
下一篇 : 地鐵發(fā)放“遲到卡”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn