收入分配 income distribution
[ 2010-02-24 14:47 ]
春節(jié)前,我國政府提出改革收入分配制度,提高居民在國民收入中的比重。而如何提高居民的收入占比,料將成為今年全國“兩會”的熱門話題。
請看新華社的報道:
The premier said the country'sincome distribution system should be perfected so that all 1.3 billion Chinese could enjoy the fruit of the country's reform and opening-up drive.
溫總理提到,我國必須改革收入分配制度,以便讓全體13億國民享受到國家改革開放所帶來的成果。
文中的income distribution就是指“收入分配”。近些年來,居民的disposable income(可支配收入)有了大幅增長,國家也建立了minimum wage system(最低工資制度),確保人民生活。職工還要按規(guī)定繳納income tax(個人所得稅)和各項保險,因此職場人士更關(guān)心自己的after-tax income(稅后收入)。
此外,我國還將轉(zhuǎn)變economic growth mode(經(jīng)濟增長模式)、發(fā)展social undertakings(社會事業(yè))、提高technological self-innovation(技術(shù)自我創(chuàng)新),加快發(fā)展emerging strategic industries(戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)),使之盡快成為mainstay of China's economy(中國經(jīng)濟的中堅力量)。
相關(guān)閱讀
隱性收入 hidden income
退休金雙軌制 dual pension scheme
新富 neo-wealthy
貧富差距 wealth gap
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
|