天心 選 祝平 譯
Third of Adults “Still Take Teddy Bear to Bed” More than a third of adults still hug a childhood soft toy while falling asleep, according to a new survey. The survey also found that 25 per cent of men said they even took their teddy away with them on business because it reminded them of home. Travelodge said that in the past year staff have reunited more than 75,000 teddies and their owners. Spokesman Shakila Ahmed said: “Interestingly the owners have not just been children, we have had a large number of frantic businessmen and women call us regarding their forgotten teddy bear.” Corrine Sweet, a psychologist, said: “It evokes a sense of peace, security and comfort. It’s human nature to crave these feelings from childhood to adult life. The study also found that the traditional teddy bear was the most popular cuddly toy among adults, with Winnie the Pooh second and Paddington Bear third. |
三成的成年人“仍然需要抱著泰迪熊入睡” 根據(jù)一項新的調(diào)查,超過三分之一的成年人仍然需要抱著孩提時代的一個毛絨玩具才能入睡。 該調(diào)查還發(fā)現(xiàn),百分之二十五的男性表示,他們甚至出差時也帶著泰迪熊,因為這可以讓他們想起家的感覺。 旅游住宿飯店宣布,在過去一年,其員工讓超過75,000只泰迪熊和它們的主人團聚。 發(fā)言人沙琪拉?艾哈邁德說:“有趣的是,玩具的主人不僅僅是兒童,有大量瘋狂的商人和婦女給我們打電話,尋找被自己遺忘了的泰迪熊?!?/p> 心理學(xué)家科奧林-斯威特說:“泰迪熊讓人們感到寧靜、安全和舒適。從童年到成年的成長過程中,渴望得到這些感情是人類的本性。研究還發(fā)現(xiàn),傳統(tǒng)的泰迪熊是最受成年人歡迎的毛絨玩具,小熊維尼與帕丁頓熊排名第二和第三。 |