日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 合作專區(qū)> 英語學(xué)習(xí)專欄

無處不在的辦公室
Room with No View, but Perfect for an Office

[ 2010-11-02 13:44]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

理論上,我沒有一個可以稱之為“辦公室”的地方;但事實上,我的辦公室無所不在,哪怕是我家小小的浴缸。

無處不在的辦公室

By Kate Chambers

紀纖纖 選注

“Where’s your office, amai (mother)?” the phone card vendor asks as I stride toward a shopping mall in eastern Zimbabwe, my laptop slung over my shoulder.[1]

I stop to think for a second. Office? I don’t have one.

The last time I worked in a real office was nearly 10 years ago at the headquarters of a news agency in Paris. Computers were sprinkled over desks like ungainly confetti, colleagues ordered “recasts” and “wraps” as coolly as if they were milkshakes, and the graceful Place de la Bourse was several floors below.[2]

Before that, my office was the dark newsroom of the International Herald Tribune in Neuilly-sur-Seine, where, fresh out of university, I distributed photocopies of that day’s paper layout and dreamed of a swashbuckling future.[3]

When in 2000 I met the man I’d marry just six months later, my life—and my subsequent offices—changed beyond recognition.

As freelancers in Southern Africa, we learned to set up makeshift workrooms, my beau and I, in many places.[4] Like that dingy cafe on the Mozambican border.[5] It had lurid flowery lampshades and greasy toast but—joy of joys!—a large flat-screen TV showing CNN.[6]

Or the living room of a flat we rented once. It had posters of dolphins on the walls, which were cardboard-thin: When I washed our linen in the bathtub, I could hear the answering slap-slap of my neighbor doing her own laundry a few inches from my nose.[7] We hung duvets round the stairwell to create a soundproof booth for my husband’s radio recordings.[8]

Living with a fellow writer has its advantages: As deadline approaches, you can fact-check[9] in his (much more detailed) diary. He’s also more likely to understand when you say: “Sorry, I didn’t make dinner tonight: There was an election.”

Often my husband worked in the car, notebook balanced on the dashboard[10]. Once, in a particularly tense situation in a Southern African country, we approached a police roadblock. This was at a time when writers were viewed with distrust. With horror, I realized a scribbled radio script was in full view.[11]

I ate it. It was a small piece of paper, not much bigger than a shopping receipt. I can now truthfully say I have swallowed the news whole.

Internet coverage is sporadic[12] here in Zimbabwe. These days, broadband is gaining ground in the capital, Harare, but it can cost hundreds of dollars to install.[13]

For some time, we relied on an antiquated[14] connection through a phone line. Mostly it worked, except when marauding vervet monkeys disconnected the wires.[15]

Fortunately, we had friends who put up with us appearing regularly with flash drives, dictaphones, and anguished cries of, “The Internet’s not working!”[16]

We signed up excitedly when wireless communication was finally introduced, but there was one problem: The only place with a strong cellphone signal in the tin-roofed[17] cottage we lived in was the bathroom.

It’s not easy to balance a laptop on the side of a strawberry-pink bathtub. Trust me though: It can be done.

This morning, I’m mulling plot points for a work of fiction.[18] I need a place I can call my office for an hour or two.

“I’ll be in the restaurant opposite the gift shop,” I tell the phone card vendor. She’s seen me buy the government-controlled newspaper so often that she’s given me a nickname: Mai Herald (Mrs. Herald). Just like a real office colleague might. “You coming, too?”

Vocabulary

1. vendor: 售賣者;stride: 大步行走;Zimbabwe: 津巴布韋,非洲南部一國家;laptop: 筆記本電腦;sling: 吊,懸掛。

2. 電腦如難看的五彩紙屑般散布在桌子上,同事們要求“換演員”和“停機”時冷漠得仿佛它們是泡沫牛奶,而美麗的交易所廣場就在幾層樓之下。recast: 改變(劇中角色的)演員選派;wrap: 拍攝完成,停機。

3. newsroom:(報社、電臺等的)新聞編輯室;International Herald Tribune: 《國際先驅(qū)論壇報》,是美國《紐約時報》于1887年創(chuàng)建的一份英文國際性報紙,總部設(shè)在巴黎;Neuilly-sur-Seine: 巴黎一家知名酒店;photocopy: 影印本;layout: 版面的設(shè)計;swashbuckling: 神氣活現(xiàn)的。

4. freelancer: 自由作家;makeshift: 權(quán)宜的,臨時代用的;beau: 〈主美〉男友。

5. dingy: 昏暗骯臟的;Mozambican: (非洲國家)莫桑比克的。

6. lurid: 慘白的;lampshade: 燈罩;greasy: 油膩的。

7. linen: 亞麻制品;bathtub: 浴缸;slap-slap: 拍擊聲。

8. duvet: 羽絨被;stairwell: 樓梯間;soundproof: 隔音的;booth: 小間。

9. fact-check: 實地調(diào)查。

10. dashboard: 汽車等的儀表板。

11. scribbled: 潦草寫就的;script: 手稿。

12. sporadic: 零星的,少見的。

13. broadband: 寬帶;gain ground: 發(fā)展,普及;Harare: 哈拉雷,津巴布韋首都。

14. antiquated: 陳舊的。

15. maraude: 劫掠,襲擊;vervet monkey: 黑長尾猴,一種體小、尾長的非洲猴。

16. flash drive: 閃存驅(qū)動器;dictaphone: 錄音電話機;anguished: 苦惱的。

17. tin-roofed: 鐵皮屋頂?shù)摹?/p>

18. mull: 思索,思考;plot: 情節(jié)。

(來源:英語學(xué)習(xí)雜志)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区