XII. Comprehensively Carrying Forward the Great New Undertaking to Build the Party in a Spirit of Reform and Innovation
Socialism with Chinese characteristics is a cause that demands reform and innovation. To stand in the forefront of the times and lead the people in opening up new prospects for the development of the cause, the Party must improve itself in a spirit of reform and innovation and stay as the firm core of leadership for this cause.
The Party was founded 86 years ago, it has governed the country for 58 years, and its current membership totals more than 70 million. Therefore, the Party's task to build itself has become more arduous than ever before. The reform and opening up led by the Party have injected tremendous vigor into the Party, but they have also exposed it to many unprecedented tasks and tests. Developments and changes in the global, national and intra-Party conditions make it both vital and urgent for us to strengthen Party building in a spirit of reform and innovation. To achieve the main objectives of strengthening the Party's governance capability and vanguard nature, we must ensure that the Party exercises self-discipline and is strict with its members, and work to fulfill the requirement for serving the people and being pragmatic and incorruptible. We must strengthen Party building in all respects. Ideologically, we will focus on fortifying the convictions of Party members. Organizationally, we will put emphasis on bringing up Party members and cadres of quality. In improving the Party's style of work, we will stress the maintenance of its close ties with the people. Institutionally, we will emphasize improving democratic centralism. In enhancing the Party's capacity to fight corruption and uphold integrity, we will focus on improving the institutions for punishing and preventing corruption. All this will enable the Party to remain a ruling Marxist party that is built for public interests and exercises governance for the people; a party that is realistic, pragmatic and committed to reform and innovation; a party that is hardworking and clean; and a party that is full of vigor and enjoys solidarity and harmony.
1. Thoroughly study and apply the system of theories of socialism with Chinese characteristics and focus on arming the whole Party with the latest achievements in adapting Marxism to Chinese conditions. Ideological and theoretical development is of fundamental importance to Party building, and the Party's innovation in theory guides innovation in all other areas. To build a party committed to learning, we need to thoroughly study Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents and launch a Party-wide campaign to intensively study and apply the Scientific Outlook on Development in light of the dynamic practices of reform, opening up and modernization. We must follow the developing Marxism as our guide in changing the objective world and remolding the subjective world, better grasp the laws concerning the Communist Party's governance, socialist construction and the development of human society, and improve our capability to apply scientific theories to analyzing and solving practical problems. We must step up education for Party members and cadres to cherish the Party's ideals and beliefs and uphold high ideological and moral standards, so that they will set an example in putting into practice the socialist core values, firmly believe in the lofty ideal of communism and the common ideal of socialism with Chinese characteristics, faithfully apply the Scientific Outlook on Development, conscientiously follow the socialist maxims of honor and disgrace, and actively promote social harmony.
2. Continue to strengthen the Party's governance capability and focus on building high-quality leading bodies. Strengthening the Party's governance capability has an overall impact on Party building and the cause of socialism with Chinese characteristics. In building the leading bodies at all levels, we must focus our efforts on promptly and effectively improving their art of leadership and governance capability. Following the requirement of scientific, democratic and law-based governance, we will improve the way of thinking of leading bodies, the governing competence of leading cadres, their styles of leadership and governance, the leadership system, and the working mechanisms of the leading bodies of local Party committees that have had their staffing restructured. All this is intended to turn the leading bodies at all levels into staunch collective leaderships that are firmly committed to the Party's theories, lines, principles and policies and capable of leading scientific development. We will improve the governance capability of leading bodies in order to motivate and guide the whole Party and ensure that all the Party's work always accords with the requirements of the times and the expectations of the people.
3. Expand intra-Party democracy and focus on enhancing the Party's solidarity and unity. Intra-Party democracy provides an important guarantee for improving the Party's creativity and reinforcing its solidarity and unity. We will expand intra-Party democracy to develop people's democracy and increase intra-Party harmony to promote social harmony. We need to respect the principal position of Party members, guarantee their democratic rights, increase transparency in Party affairs and create favorable conditions for democratic discussions within the Party. We will improve the system of Party congresses by adopting a tenure system for their delegates and implementing a system of Party congresses with a fixed term on a trial basis in selected counties, cities and districts. We will improve the working mechanisms of local Party committees at all levels and their standing committees and let the Party committees make decisions on major issues. We will strictly implement democratic centralism, improve the system that combines collective leadership with division of responsibilities among individuals, and oppose and prevent arbitrary decision-making by an individual or a minority of people. We will introduce a system of voting for use by local Party committees in discussing and deciding on major issues and appointing cadres to important positions. We will establish a sound system under which the Political Bureau of the Central Committee regularly reports its work to plenary sessions of the Central Committee and accepts their oversight, and the standing committees of local Party committees at all levels do likewise to plenary sessions of local Party committees and accept their oversight. We will reform the intra-Party electoral system and improve the system for nominating candidates and electoral methods. We will spread the practice in which candidates for leading positions in primary Party organizations are recommended both by Party members and the public in an open manner and by the Party organization at the next higher level, gradually extend direct election of leading members in primary Party organizations to more places, and explore various ways to expand intra-Party democracy at the primary level. All Party members must firmly uphold the centralized and unified leadership of the Party, conscientiously abide by the Party's political discipline, always be in agreement with the Central Committee and resolutely safeguard its authority to ensure that its resolutions and decisions are carried out effectively.
4. Continue to deepen reform of the cadre and personnel system and focus on training high-caliber cadres and personnel. Adhering to the principle that the Party is in charge of cadre management, we will establish a scientific mechanism for selecting and appointing cadres on the basis of democracy, openness, competition and merit. We will standardize the cadre nomination system, perfect the cadre assessment system in accordance with the requirements of the Scientific Outlook on Development and a correct view on evaluating cadres' performances, and improve the procedures for open selection, competition for positions and multi-candidate election. We will expand democracy in the work related to cadres and make democratic recommendation and assessment more scientific and authentic. We must enforce stricter oversight over the whole process of selecting and appointing cadres. We will improve the tenure system and the recusal system for leading cadres as well as the system for transferring them between different posts, the public servant system, and the system of dual administration of cadres. We will advance reform of the personnel system in state-owned enterprises and public institutions and improve management of executives suited to conditions in these enterprises.
Adhering to correct guidance in appointing cadres, we will promote cadres who have political integrity, professional competence and outstanding performance and enjoy popular support with a view to increasing public trust in cadre selection and appointment. We will make greater efforts to train and promote outstanding young cadres, encourage them to work and temper themselves at the primary level and in areas with tough conditions, improve their understanding of Marxist theory and raise their political quality. We will attach great importance to training and selecting cadres from among women and ethnic minorities. We will give special attention to cadres who have long been working diligently in places fraught with hardships and difficulties. We will select excellent cadres from primary-level organizations and the frontline of production to join Party and government leading organs at all levels. We will continue to train cadres on a large scale, making full use of Party schools, schools of administration and cadre academies to substantially improve the quality of cadres. We will do a good job in all work related to retired cadres. Implementing the policy of respect for work, knowledge, talent and creation and adhering to the principle of the Party being in charge of personnel, we will make plans for training all types of personnel with the focus on high-level and highly skilled ones. We will make innovations in systems and mechanisms for personnel work and arouse the creativity and enterprising spirit of all types of personnel to create a new situation in which capable people come forth in great numbers and put their talents to best use.
5. Consolidate and develop all the achievements of the campaign to educate Party members to preserve their vanguard nature, and focus on strengthening primary Party organizations. The vanguard nature is the source of life and strength for a Marxist party, and has to be demonstrated by its tens of millions of members of quality. We must, therefore, do a good job in the basic project to build a strong Party membership and keep improving their quality. We will earnestly study and abide by the Party Constitution, raise our awareness of Party membership, introduce the practice of regularly reviewing Party members' compliance with the Party spirit, expand channels through which Party members serve the people, institute working procedures for them to stay in touch with and serve the people, and improve the permanent mechanism whereby Party members regularly go through education and always retain their vanguard nature. All this will make Party members exemplars who always keep in mind the purpose of the Party and truly care for the people. We will improve management of Party members among the floating population, improve the Party work among rural migrant workers in cities, and set up a sound unified system for dynamic management of Party members in both urban and rural areas. We will improve the quality of newly recruited Party members, optimize the composition of Party membership, and promptly deal with unqualified members.
-- Primary Party organizations constitute the organizational foundation for the Party to play its governance role. We will implement the responsibility system for building the Party and advance all-round development of primary Party organizations in villages, enterprises, urban communities, Party and government organs, schools, new social organizations, etc. We will give full play to the role of primary Party organizations in promoting development, serving the people, rallying public support and promoting harmony by optimizing their setups, expanding their coverage and making innovations in the way they function. We will develop primary Party organizations to promote development of other organizations at the primary level. We will launch intensive campaigns in primary Party organizations and among Party members to encourage them to excel in their performances. We will set up a sound mechanism for mutual assistance between urban and rural primary Party organizations. We will develop modern distance learning programs for Party members and cadres in rural areas throughout the country. We will set up a sound mechanism of incentives, solicitude and assistance in the Party to show concern for cadres at the primary level, for elderly Party members and for those who live in straitened circumstances. We will pay attention to ensuring funding and space for activities of primary Party organizations.
6. Effectively improve the Party's style of work and focus on combating corruption and upholding integrity. The Party's fine style of work is a great force holding Party members together and winning popular support. We must uphold the viewpoint of historical materialism that it is the people who make history, remain committed to serving the people wholeheartedly and adhere to the mass line. We must earnestly listen to their appeals, truthfully reflect their wishes, sincerely help alleviate their hardships and do more practical work for their benefit, putting into practice the principle of exercising power for the people, showing concern for them and working for their interests. We will seek progress in every aspect of our endeavor in a realistic and pragmatic way and do more to reinforce the groundwork for long-term benefit. We need to carry out more investigations and studies, improve our styles of study and writing, cut the number of meetings and official documents, and oppose formalism, bureaucracy and deception. We need to practice economy, always be frugal and hardworking, and oppose extravagance and waste. All Party members, especially leading cadres, must uphold the Party spirit, be impeccable in moral standards and play an exemplary role in society. We need to strengthen education in the Party's style of work and Party discipline and vigorously practice criticism and self-criticism so that leading cadres will observe Party discipline and state laws in an exemplary way, carry forward the Party's fine traditions and promote new healthy trends. With the Party's fine style of work, we will be able to improve the work style of the government and the conduct of the general public.
The CPC never tolerates corruption or any other negative phenomena. This is determined by its nature and purpose. Resolutely punishing and effectively preventing corruption bears on the popular support for the Party and on its very survival, and is therefore a major political task the Party must attend to at all times. All Party members must be fully aware that fighting corruption will be a protracted, complicated and arduous battle, attach greater importance to combating corruption and upholding integrity and take a clear stand against corruption. We will fight corruption in a comprehensive way, address both its symptoms and root cause and combine punishment with prevention, with the emphasis on prevention, thus effectively improving the institutions for punishing and preventing corruption. While resolutely cracking down on corruption, we will work harder to remove its root cause and take preventive measures through improving relevant institutions and expanding our efforts to curb corruption at the source. We will strictly implement the responsibility system for improving the Party's style of work and upholding integrity. We will deepen reform, make institutional innovation, foster a culture of integrity and develop a permanent education mechanism to resist corruption and decadence, a system for combating corruption and upholding integrity and a mechanism for monitoring the exercise of power. We need to strengthen the unified management of representative offices of Party discipline inspection commissions and government supervision departments, and improve the system of inspection tours. We will do our best to ensure that leading cadres are clean and self-disciplined and that Party members and cadres are better able to resist corruption and decadence. We must resolutely stop unhealthy practices that hurt public interests, and take effective measures to deal with matters that cause strong public resentment. We must see to it that all cases involving violation of law and discipline are thoroughly investigated and dealt with, and that all corruptionists are severely punished according to law without fail.
Comrades,
Ever since its founding in July 1921, the CPC has bravely dedicated itself to the historical mission of leading the Chinese people in striving for a happy life and for the great rejuvenation of the Chinese nation. Chinese Communists have been fighting one generation after another to fulfill this mission, and countless revolutionaries have sacrificed their lives in the course. Party members in contemporary China must continue on this mission. The ongoing reform, opening up and socialist modernization drive undertaken by the people of all ethnic groups under the Party's leadership are a continuation and development of the great cause of socialist construction since the founding of the People's Republic and the great cause of the Chinese people's struggle for national independence, prosperity and strength since modern times. Reviewing the past, we feel deeply honored to carry on this sacred mission. Looking ahead, we have full confidence in fulfilling the three historical tasks of advancing the modernization drive, achieving national reunification, and safeguarding world peace and promoting common development.
All Party members must be keenly aware that it will take more than a decade of continued efforts to reach the goal of building a moderately prosperous society in all respects, and decades more to realize modernization by and large, and that it will require unremitting efforts by several, a dozen or even dozens of generations to consolidate and develop the socialist system. We are bound to meet with difficulties and risks in our endeavor. We must therefore stay prepared for adversities in times of peace, be mindful of potential dangers, and always maintain our firm faith in Marxism, socialism with Chinese characteristics and the great rejuvenation of the Chinese nation. We must guard against arrogance and rashness, preserve the style of plain living and hard struggle, bear firmly in mind the basic reality that China is still in the primary stage of socialism, and work tirelessly for the cause of the Party and the people. We must study and work diligently and keep scoring achievements that can stand the test of practice and time to the satisfaction of the people. We must reinforce unity, bear the overall interests in mind, conscientiously uphold the solidarity and unity of the whole Party, maintain the close ties between the Party and the people, cement the great unity of the people of all ethnic groups, and enhance the great solidarity of all sons and daughters of the Chinese nation at home and overseas and of the Chinese people and peoples of other countries, which will give us immense strength to overcome all difficulties and obstacles and achieve new, greater victories in the cause of the Party and the people.
Let us hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, rally more closely around the Central Committee, unite as one, forge ahead in a pioneering spirit, and work hard to achieve new victories in building a moderately prosperous society in all respects and write a new chapter of happy life for the people!
|
十二、以改革創(chuàng)新精神全面推進(jìn)黨的建設(shè)新的偉大工程
中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)是改革創(chuàng)新的事業(yè)。黨要站在時(shí)代前列帶領(lǐng)人民不斷開(kāi)創(chuàng)事業(yè)發(fā)展新局面,必須以改革創(chuàng)新精神加強(qiáng)自身建設(shè),始終成為中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)的堅(jiān)強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)核心。
我們黨已經(jīng)成立八十六年,在全國(guó)執(zhí)政五十八年,擁有七千多萬(wàn)黨員,黨的自身建設(shè)任務(wù)比過(guò)去任何時(shí)候都更為繁重。黨領(lǐng)導(dǎo)的改革開(kāi)放既給黨注入巨大活力,也使黨面臨許多前所未有的新課題新考驗(yàn)。世情、國(guó)情、黨情的發(fā)展變化,決定了以改革創(chuàng)新精神加強(qiáng)黨的建設(shè)既十分重要又十分緊迫。必須把黨的執(zhí)政能力建設(shè)和先進(jìn)性建設(shè)作為主線,堅(jiān)持黨要管黨、從嚴(yán)治黨,貫徹為民、務(wù)實(shí)、清廉的要求,以堅(jiān)定理想信念為重點(diǎn)加強(qiáng)思想建設(shè),以造就高素質(zhì)黨員、干部隊(duì)伍為重點(diǎn)加強(qiáng)組織建設(shè),以保持黨同人民群眾的血肉聯(lián)系為重點(diǎn)加強(qiáng)作風(fēng)建設(shè),以健全民主集中制為重點(diǎn)加強(qiáng)制度建設(shè),以完善懲治和預(yù)防腐敗體系為重點(diǎn)加強(qiáng)反腐倡廉建設(shè),使黨始終成為立黨為公、執(zhí)政為民,求真務(wù)實(shí)、改革創(chuàng)新,艱苦奮斗、清正廉潔,富有活力、團(tuán)結(jié)和諧的馬克思主義執(zhí)政黨。
(一)深入學(xué)習(xí)貫徹中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系,著力用馬克思主義中國(guó)化最新成果武裝全黨。思想理論建設(shè)是黨的根本建設(shè),黨的理論創(chuàng)新引領(lǐng)各方面創(chuàng)新。要按照建設(shè)學(xué)習(xí)型政黨的要求,緊密結(jié)合改革開(kāi)放和現(xiàn)代化建設(shè)的生動(dòng)實(shí)踐,深入學(xué)習(xí)馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想,在全黨開(kāi)展深入學(xué)習(xí)實(shí)踐科學(xué)發(fā)展觀活動(dòng),堅(jiān)持用發(fā)展著的馬克思主義指導(dǎo)客觀世界和主觀世界的改造,進(jìn)一步把握共產(chǎn)黨執(zhí)政規(guī)律、社會(huì)主義建設(shè)規(guī)律、人類社會(huì)發(fā)展規(guī)律,提高運(yùn)用科學(xué)理論分析和解決實(shí)際問(wèn)題能力。加強(qiáng)黨員、干部理想信念教育和思想道德建設(shè),使廣大黨員、干部成為實(shí)踐社會(huì)主義核心價(jià)值體系的模范,做共產(chǎn)主義遠(yuǎn)大理想和中國(guó)特色社會(huì)主義共同理想的堅(jiān)定信仰者、科學(xué)發(fā)展觀的忠實(shí)執(zhí)行者、社會(huì)主義榮辱觀的自覺(jué)實(shí)踐者、社會(huì)和諧的積極促進(jìn)者。
(二)繼續(xù)加強(qiáng)黨的執(zhí)政能力建設(shè),著力建設(shè)高素質(zhì)領(lǐng)導(dǎo)班子。黨的執(zhí)政能力建設(shè)關(guān)系黨的建設(shè)和中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)的全局,必須把提高領(lǐng)導(dǎo)水平和執(zhí)政能力作為各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)班子建設(shè)的核心內(nèi)容抓緊抓好。要按照科學(xué)執(zhí)政、民主執(zhí)政、依法執(zhí)政的要求,改進(jìn)領(lǐng)導(dǎo)班子思想作風(fēng),提高領(lǐng)導(dǎo)干部執(zhí)政本領(lǐng),改善領(lǐng)導(dǎo)方式和執(zhí)政方式,健全領(lǐng)導(dǎo)體制,完善地方黨委領(lǐng)導(dǎo)班子配備改革后的工作機(jī)制,把各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)班子建設(shè)成為堅(jiān)定貫徹黨的理論和路線方針政策、善于領(lǐng)導(dǎo)科學(xué)發(fā)展的堅(jiān)強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)集體。以加強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)班子執(zhí)政能力建設(shè)影響和帶動(dòng)全黨,使黨的全部工作始終符合時(shí)代要求和人民期待。
(三)積極推進(jìn)黨內(nèi)民主建設(shè),著力增強(qiáng)黨的團(tuán)結(jié)統(tǒng)一。黨內(nèi)民主是增強(qiáng)黨的創(chuàng)新活力、鞏固黨的團(tuán)結(jié)統(tǒng)一的重要保證。要以擴(kuò)大黨內(nèi)民主帶動(dòng)人民民主,以增進(jìn)黨內(nèi)和諧促進(jìn)社會(huì)和諧。尊重黨員主體地位,保障黨員民主權(quán)利,推進(jìn)黨務(wù)公開(kāi),營(yíng)造黨內(nèi)民主討論環(huán)境。完善黨的代表大會(huì)制度,實(shí)行黨的代表大會(huì)代表任期制,選擇一些縣(市、區(qū))試行黨代表大會(huì)常任制。完善黨的地方各級(jí)全委會(huì)、常委會(huì)工作機(jī)制,發(fā)揮全委會(huì)對(duì)重大問(wèn)題的決策作用。嚴(yán)格實(shí)行民主集中制,健全集體領(lǐng)導(dǎo)與個(gè)人分工負(fù)責(zé)相結(jié)合的制度,反對(duì)和防止個(gè)人或少數(shù)人專斷。推行地方黨委討論決定重大問(wèn)題和任用重要干部票決制。建立健全中央政治局向中央委員會(huì)全體會(huì)議、地方各級(jí)黨委常委會(huì)向委員會(huì)全體會(huì)議定期報(bào)告工作并接受監(jiān)督的制度。改革黨內(nèi)選舉制度,改進(jìn)候選人提名制度和選舉方式。推廣基層黨組織領(lǐng)導(dǎo)班子成員由黨員和群眾公開(kāi)推薦與上級(jí)黨組織推薦相結(jié)合的辦法,逐步擴(kuò)大基層黨組織領(lǐng)導(dǎo)班子直接選舉范圍,探索擴(kuò)大黨內(nèi)基層民主多種實(shí)現(xiàn)形式。全黨同志要堅(jiān)決維護(hù)黨的集中統(tǒng)一,自覺(jué)遵守黨的政治紀(jì)律,始終同黨中央保持一致,堅(jiān)決維護(hù)中央權(quán)威,切實(shí)保證政令暢通。
(四)不斷深化干部人事制度改革,著力造就高素質(zhì)干部隊(duì)伍和人才隊(duì)伍。堅(jiān)持黨管干部原則,堅(jiān)持民主、公開(kāi)、競(jìng)爭(zhēng)、擇優(yōu),形成干部選拔任用科學(xué)機(jī)制。規(guī)范干部任用提名制度,完善體現(xiàn)科學(xué)發(fā)展觀和正確政績(jī)觀要求的干部考核評(píng)價(jià)體系,完善公開(kāi)選拔、競(jìng)爭(zhēng)上崗、差額選舉辦法。擴(kuò)大干部工作民主,增強(qiáng)民主推薦、民主測(cè)評(píng)的科學(xué)性和真實(shí)性。加強(qiáng)干部選拔任用工作全過(guò)程監(jiān)督。健全領(lǐng)導(dǎo)干部職務(wù)任期、回避、交流制度,完善公務(wù)員制度。健全干部雙重管理體制。推進(jìn)國(guó)有企業(yè)和事業(yè)單位人事制度改革,完善適合國(guó)有企業(yè)特點(diǎn)的領(lǐng)導(dǎo)人員管理辦法。
堅(jiān)持正確用人導(dǎo)向,按照德才兼?zhèn)?、注重?shí)績(jī)、群眾公認(rèn)原則選拔干部,提高選人用人公信度。加大培養(yǎng)選拔優(yōu)秀年輕干部力度,鼓勵(lì)年輕干部到基層和艱苦地區(qū)鍛煉成長(zhǎng),提高年輕干部馬克思主義理論素養(yǎng)和政治素質(zhì)。重視培養(yǎng)選拔女干部、少數(shù)民族干部。格外關(guān)注長(zhǎng)期在條件艱苦、工作困難地方努力工作的干部,注意從基層和生產(chǎn)一線選拔優(yōu)秀干部充實(shí)各級(jí)黨政領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān)。繼續(xù)大規(guī)模培訓(xùn)干部,充分發(fā)揮黨校、行政學(xué)院、干部學(xué)院作用,大幅度提高干部素質(zhì)。全面做好離退休干部工作。貫徹尊重勞動(dòng)、尊重知識(shí)、尊重人才、尊重創(chuàng)造的方針,堅(jiān)持黨管人才原則,統(tǒng)籌抓好以高層次人才和高技能人才為重點(diǎn)的各類人才隊(duì)伍建設(shè)。創(chuàng)新人才工作體制機(jī)制,激發(fā)各類人才創(chuàng)造活力和創(chuàng)業(yè)熱情,開(kāi)創(chuàng)人才輩出、人盡其才新局面。
(五)全面鞏固和發(fā)展先進(jìn)性教育活動(dòng)成果,著力加強(qiáng)基層黨的建設(shè)。先進(jìn)性是馬克思主義政黨的生命所系、力量所在,要靠千千萬(wàn)萬(wàn)高素質(zhì)黨員來(lái)體現(xiàn)。要扎實(shí)抓好黨員隊(duì)伍建設(shè)這一基礎(chǔ)工程,堅(jiān)持不懈地提高黨員素質(zhì)。認(rèn)真學(xué)習(xí)和遵守黨章,增強(qiáng)黨員意識(shí),建立黨員黨性定期分析制度,拓寬黨員服務(wù)群眾渠道,構(gòu)建黨員聯(lián)系和服務(wù)群眾工作體系,健全讓黨員經(jīng)常受教育、永葆先進(jìn)性長(zhǎng)效機(jī)制,使黨員真正成為牢記宗旨、心系群眾的先進(jìn)分子。加強(qiáng)和改進(jìn)流動(dòng)黨員管理,加強(qiáng)進(jìn)城務(wù)工人員中黨的工作,建立健全城鄉(xiāng)一體黨員動(dòng)態(tài)管理機(jī)制。提高發(fā)展黨員質(zhì)量,優(yōu)化黨員隊(duì)伍結(jié)構(gòu),及時(shí)處置不合格黨員。
黨的基層組織是黨執(zhí)政的組織基礎(chǔ)。要落實(shí)黨建工作責(zé)任制,全面推進(jìn)農(nóng)村、企業(yè)、城市社區(qū)和機(jī)關(guān)、學(xué)校、新社會(huì)組織等的基層黨組織建設(shè),優(yōu)化組織設(shè)置,擴(kuò)大組織覆蓋,創(chuàng)新活動(dòng)方式,充分發(fā)揮基層黨組織推動(dòng)發(fā)展、服務(wù)群眾、凝聚人心、促進(jìn)和諧的作用。以黨的基層組織建設(shè)帶動(dòng)其他各類基層組織建設(shè)。在黨的基層組織和黨員中深入開(kāi)展創(chuàng)先爭(zhēng)優(yōu)活動(dòng)。建立健全城鄉(xiāng)黨的基層組織互幫互助機(jī)制。在全國(guó)農(nóng)村普遍開(kāi)展黨員干部現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育。建立健全黨內(nèi)激勵(lì)、關(guān)懷、幫扶機(jī)制,關(guān)心和愛(ài)護(hù)基層干部、老黨員、生活困難黨員。注重解決基層組織經(jīng)費(fèi)保障和活動(dòng)場(chǎng)所等問(wèn)題。
(六)切實(shí)改進(jìn)黨的作風(fēng),著力加強(qiáng)反腐倡廉建設(shè)。優(yōu)良的黨風(fēng)是凝聚黨心民心的巨大力量。要堅(jiān)持人民是歷史創(chuàng)造者的歷史唯物主義觀點(diǎn),堅(jiān)持全心全意為人民服務(wù),堅(jiān)持群眾路線,真誠(chéng)傾聽(tīng)群眾呼聲,真實(shí)反映群眾愿望,真情關(guān)心群眾疾苦,多為群眾辦好事、辦實(shí)事,做到權(quán)為民所用、情為民所系、利為民所謀。以求真務(wù)實(shí)作風(fēng)推進(jìn)各項(xiàng)工作,多干打基礎(chǔ)、利長(zhǎng)遠(yuǎn)的事。加強(qiáng)調(diào)查研究,改進(jìn)學(xué)風(fēng)和文風(fēng),精簡(jiǎn)會(huì)議和文件,反對(duì)形式主義、官僚主義,反對(duì)弄虛作假。倡導(dǎo)勤儉節(jié)約、勤儉辦一切事業(yè),反對(duì)奢侈浪費(fèi)。全黨同志特別是領(lǐng)導(dǎo)干部都要講黨性、重品行、作表率。深入開(kāi)展黨風(fēng)黨紀(jì)教育,積極進(jìn)行批評(píng)和自我批評(píng),使領(lǐng)導(dǎo)干部模范遵守黨紀(jì)國(guó)法,繼承優(yōu)良傳統(tǒng),弘揚(yáng)新風(fēng)正氣,以優(yōu)良的黨風(fēng)促政風(fēng)帶民風(fēng)。
中國(guó)共產(chǎn)黨的性質(zhì)和宗旨,決定了黨同各種消極腐敗現(xiàn)象是水火不相容的。堅(jiān)決懲治和有效預(yù)防腐敗,關(guān)系人心向背和黨的生死存亡,是黨必須始終抓好的重大政治任務(wù)。全黨同志一定要充分認(rèn)識(shí)反腐敗斗爭(zhēng)的長(zhǎng)期性、復(fù)雜性、艱巨性,把反腐倡廉建設(shè)放在更加突出的位置,旗幟鮮明地反對(duì)腐敗。堅(jiān)持標(biāo)本兼治、綜合治理、懲防并舉、注重預(yù)防的方針,扎實(shí)推進(jìn)懲治和預(yù)防腐敗體系建設(shè),在堅(jiān)決懲治腐敗的同時(shí),更加注重治本,更加注重預(yù)防,更加注重制度建設(shè),拓展從源頭上防治腐敗工作領(lǐng)域。嚴(yán)格執(zhí)行黨風(fēng)廉政建設(shè)責(zé)任制。堅(jiān)持深化改革和創(chuàng)新體制,加強(qiáng)廉政文化建設(shè),形成拒腐防變教育長(zhǎng)效機(jī)制、反腐倡廉制度體系、權(quán)力運(yùn)行監(jiān)控機(jī)制。健全紀(jì)檢監(jiān)察派駐機(jī)構(gòu)統(tǒng)一管理,完善巡視制度。加強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)干部廉潔自律工作,提高黨員干部拒腐防變能力。堅(jiān)決糾正損害群眾利益的不正之風(fēng),切實(shí)解決群眾反映強(qiáng)烈的問(wèn)題。堅(jiān)決查處違紀(jì)違法案件,對(duì)任何腐敗分子,都必須依法嚴(yán)懲,決不姑息!
同志們!我們黨自誕生之日起就勇敢擔(dān)當(dāng)起帶領(lǐng)中國(guó)人民創(chuàng)造幸福生活、實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的歷史使命。為了完成這個(gè)歷史使命,一代又一代中國(guó)共產(chǎn)黨人前赴后繼,無(wú)數(shù)革命先烈獻(xiàn)出了寶貴生命。當(dāng)代中國(guó)共產(chǎn)黨人必須繼續(xù)承擔(dān)好這個(gè)歷史使命。我們黨正在帶領(lǐng)全國(guó)各族人民進(jìn)行的改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè),是新中國(guó)成立以后我國(guó)社會(huì)主義建設(shè)偉大事業(yè)的繼承和發(fā)展,是近代以來(lái)中國(guó)人民爭(zhēng)取民族獨(dú)立、實(shí)現(xiàn)國(guó)家富強(qiáng)偉大事業(yè)的繼承和發(fā)展。撫今追昔,我們深感肩負(fù)的使命神圣而光榮。展望未來(lái),我們對(duì)實(shí)現(xiàn)推進(jìn)現(xiàn)代化建設(shè)、完成祖國(guó)統(tǒng)一、維護(hù)世界和平與促進(jìn)共同發(fā)展這三大歷史任務(wù)充滿信心。
全黨同志必須清醒認(rèn)識(shí)到,實(shí)現(xiàn)全面建設(shè)小康社會(huì)的目標(biāo)還需要繼續(xù)奮斗十幾年,基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化還需要繼續(xù)奮斗幾十年,鞏固和發(fā)展社會(huì)主義制度則需要幾代人、十幾代人甚至幾十代人堅(jiān)持不懈地努力奮斗。要奮斗就會(huì)有困難有風(fēng)險(xiǎn)。我們一定要居安思危、增強(qiáng)憂患意識(shí),始終保持對(duì)馬克思主義、對(duì)中國(guó)特色社會(huì)主義、對(duì)實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的堅(jiān)定信念;一定要戒驕戒躁、艱苦奮斗,牢記社會(huì)主義初級(jí)階段基本國(guó)情,為黨和人民事業(yè)不懈努力;一定要刻苦學(xué)習(xí)、埋頭苦干,不斷創(chuàng)造經(jīng)得起實(shí)踐、人民、歷史檢驗(yàn)的業(yè)績(jī);一定要加強(qiáng)團(tuán)結(jié)、顧全大局,自覺(jué)維護(hù)全黨的團(tuán)結(jié)統(tǒng)一,保持黨同人民群眾的血肉聯(lián)系,鞏固全國(guó)各族人民的大團(tuán)結(jié),加強(qiáng)海內(nèi)外中華兒女的大團(tuán)結(jié),促進(jìn)中國(guó)人民同世界各國(guó)人民的大團(tuán)結(jié),為戰(zhàn)勝一切艱難險(xiǎn)阻、推動(dòng)黨和人民事業(yè)取得新的更大勝利提供強(qiáng)大力量。
讓我們高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟,更加緊密地團(tuán)結(jié)在黨中央周圍,萬(wàn)眾一心,開(kāi)拓奮進(jìn),為奪取全面建設(shè)小康社會(huì)新勝利、譜寫人民美好生活新篇章而努力奮斗!
|