日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俗語(yǔ):化干戈為玉帛
[ 2007-01-25 08:39 ]

謎語(yǔ)里迸出的“詞匯”:     “俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場(chǎng)                  晴天霹靂                                敗家子,害群之馬        “l(fā)ove”為“零蛋”

剛猜了一有趣謎語(yǔ),大伙兒一起分享。問:“化干戈為玉帛”—— 打一四字俗語(yǔ)。呵呵,謎底:“和氣生財(cái)”。漢語(yǔ)中,“化干戈為玉帛”語(yǔ)出《淮南子·原道訓(xùn)》,常用以比喻爭(zhēng)戰(zhàn)者能舍棄紛爭(zhēng)、追求和平。英語(yǔ)中,俗語(yǔ)“beat your swords into plowshares”可表達(dá)相同的意思。

由字面意“把刀劍打磨成犁頭”,我們可看出俗語(yǔ)中的“sword”(劍)代指“戰(zhàn)爭(zhēng)”,而“plowshares”(犁頭)則喻指“和平”。

“Beat your swords into plowshares”源于《圣經(jīng)·舊約·以賽亞書》第2章第4節(jié):“And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift sword against nation, neither shall they learn war any more.”意思是,大家要將刀劍打成犁頭,把長(zhǎng)矛制成鐮刀,各國(guó)從此和平相處,不再打仗。

呵呵,照此典故推理,如果哪天布什愿意“beat their swords into plowshares”(化干戈為玉帛),說(shuō)不定用來(lái)轟炸伊拉克的戰(zhàn)斗機(jī)也能有更好的用武之地,被改制成民航客機(jī)造福為民呢。

看下面的例句:The prime minister would like them to beat their swords into plowshares and abandon all plans for war.(該國(guó)首相希望雙方能夠化干戈為玉帛,放棄所有的戰(zhàn)爭(zhēng)計(jì)劃。)

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

看影片學(xué)佳句

“電燈泡”怎么說(shuō)

Break a leg: 祝好運(yùn)! 

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
俚語(yǔ): 被迫認(rèn)錯(cuò) 口語(yǔ): 不起作用,沒有影響
俗語(yǔ): 別和自己過不去 俚語(yǔ): 瞎買東西!
口語(yǔ): “真把我給氣炸了!” 口語(yǔ): 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俗語(yǔ):化干戈為玉帛
  美國(guó)俚語(yǔ):萬(wàn)人迷
  Kitty:賭注,頭錢
  充滿微笑的世界
  俗語(yǔ):(他會(huì))壞事兒!

論壇熱貼

     
  how to say "彩鈴" in English?
  請(qǐng)教“電子警察“的英文叫法
  "祖?zhèn)髅胤?怎么譯?
  周星馳的一句臺(tái)詞再譯(c-e)
  “不像話”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
  日??谡Z(yǔ)趣味翻譯(It's fun!)




<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区