當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 19th CPC National Congress> 雙語(yǔ)解讀
分享到
Going green
綠色發(fā)展
As the Trump administration yanks the US out of the Paris climate change agreement, claiming it will hurt the American economy, Beijing is investing hundreds of billions of dollars and creating millions of jobs in clean power.
特朗普政府決定美國(guó)從《巴黎協(xié)定》中抽身,聲稱該氣候變化協(xié)議會(huì)破壞美國(guó)經(jīng)濟(jì)之時(shí),中國(guó)政府正斥資數(shù)百億美元,在清潔能源領(lǐng)域創(chuàng)造數(shù)百萬(wàn)個(gè)工作崗位。
China has built vast solar and wind farms, helping fuel the growth of major industries that sell their products around the world.
中國(guó)已經(jīng)建造了大量的太陽(yáng)能和風(fēng)能發(fā)電廠,從而推動(dòng)主要產(chǎn)業(yè)發(fā)展,將中國(guó)的產(chǎn)品銷往世界各地。
More than 2.5 million people work in the solar power sector alone in China, compared with 260,000 people in the US, according to the most recent annual report from the International Renewable Energy Agency.
根據(jù)國(guó)際可再生能源組織的最新年度報(bào)告,中國(guó)僅在太陽(yáng)能領(lǐng)域就擁有超過(guò)250萬(wàn)從業(yè)者,而這一數(shù)字在美國(guó)僅為26萬(wàn)。
While President Trump promises to put American coal miners back to work, China is moving in the opposite direction.
當(dāng)特朗普總統(tǒng)承諾讓美國(guó)的煤礦工人重返工作崗位時(shí),中國(guó)正在反其道而行之。
To help reach the 2030 goal, China is betting big on renewable energy. It pledged in January to invest 2.5 trillion yuan ($367 billion) in renewable power generation -- solar, wind, hydro and nuclear -- by 2020.
為實(shí)現(xiàn)2030年遠(yuǎn)景目標(biāo),中國(guó)在可再生能源領(lǐng)域下了重金。1月份,中國(guó)承諾到2020年在太陽(yáng)能、風(fēng)能、水力及核能等可再生能源發(fā)電方面投入2.5萬(wàn)億元。
--CNN: "China is crushing the US in renewable energy" (July 18, 2017)
美國(guó)有線電視新聞網(wǎng):“中國(guó)在可再生能源領(lǐng)域碾壓美國(guó)”(2017年7月18日)
Chinese authorities will roll out a new pollution alert system for regions ranging from the cleanest "green non-alert zones" to the most severe "red" zones, where the environment and natural resources are severely strained.
中國(guó)政府將發(fā)布新的污染預(yù)警體系,覆蓋范圍從最清潔的“綠色非預(yù)警區(qū)域”到環(huán)境和自然資源遭受嚴(yán)重破壞的“紅色”區(qū)域。
--Reuters: "China to halt new projects in pollution 'Red Zones'" (Sept 20, 2017)
路透社:“中國(guó)叫停污染“紅色區(qū)域”新項(xiàng)目”(2017年9月20日)
上一篇 : 雙語(yǔ)盤點(diǎn):黨的十八大以來(lái)大國(guó)外交譜寫新篇章
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn