當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 19th CPC National Congress> 雙語解讀
分享到
Poster for the 2017 Chinese film blockbuster Wolf Warrior II. [Photo/Mtime] |
電影產(chǎn)業(yè)促進法
The Film Promotion Law was approved by the central government in 2016 and came into effect on March 1, 2017. It is the first set of laws and regulations targeting China's cultural industry.
2016年,中央政府通過了《電影產(chǎn)業(yè)促進法》,并于2017年3月1日生效。這是我國文化產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域的第一部法律。
The aim of the law includes promoting the film industry and socialist values in China and regulating the domestic film market.
該法旨在促進電影產(chǎn)業(yè)健康繁榮發(fā)展,弘揚社會主義核心價值觀,規(guī)范電影市場秩序。
The law set clear regulations on the following problems in film industry: box office cheats, illegal recordings of films shown in theaters, the social and moral standards of cast and crew, improper screening scheduling and commercials during screening.
《電影產(chǎn)業(yè)促進法》對電影產(chǎn)業(yè)的一系列問題作出了明確規(guī)定,包括票房作假、對影院放映的電影進行非法錄音錄像、電影演職人員的社會道德標(biāo)準(zhǔn)、排片不當(dāng)和放映期間廣告宣傳不當(dāng)。
The law states that theaters should reasonably allocate showing schedules for domestic productions and that no less than two-thirds of all screening times should be dedicated to domestic productions each year.
法律規(guī)定,電影院應(yīng)當(dāng)合理安排國內(nèi)攝制電影的放映場次和時段,并且放映的時長不得低于年放映電影時長總和的三分之二。
上一篇 :
下一篇 : 雙語盤點:十八大以來中國經(jīng)濟的十個關(guān)鍵詞
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn