有時(shí)候,我們在打字的時(shí)候,明明看到的是m,卻有可能打成n。這樣的錯(cuò)誤幾乎每天都在發(fā)生。于是,有人為了解嘲而給這個(gè)錯(cuò)誤找了個(gè)可愛的名字Fat Finger Disease。知道了吧,我們打錯(cuò)字就是因?yàn)槭种柑掷病?/p>
When you interface with any kind of computer that requires manual input (whether by keyboard, or a touch screen) there is the chance for making a mistake. Such mistakes are playfully called "Fat Finger Disease".
我們在操作需要手工輸入的電腦(不管是鍵盤還是觸摸屏)時(shí),總難免會(huì)出錯(cuò)。這些手工輸入時(shí)犯的錯(cuò)誤就被戲稱為“胖手指病”。
Fat finger here refers to the act of performing a typo, often used when referring to password typos.
這里的“胖手指”指的是輸入錯(cuò)誤,通常用來指密碼輸入錯(cuò)誤。
For example:
You didn't get my email? I must have fat fingered the address.
你沒收到我的郵件嗎?我一定是輸錯(cuò)地址了。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)