一到放假的時(shí)候,朋友圈就會被各種出游照刷屏。有曬機(jī)票的,有曬美景的,還有曬跟美景自拍的。一句話不都不說,默默出游休假的人似乎越來越少見了。
Statuscation is a new word coined to characterize the now commonplace activity of sharing your holiday plans on social networks. The idea is that by communicating your plans to others, from the point you book through to unpacking your suitcase when it's all over, you'll prolong your enjoyment for as long as possible.
新興詞匯statuscation指在社交網(wǎng)站上實(shí)時(shí)分享度假行程的行為,這種行為時(shí)下很流行,我們可稱之為“實(shí)時(shí)播報(bào)假日”。這一行為背后的理念是,在你跟別人分享你的度假行程時(shí),從開始預(yù)訂到行程結(jié)束開箱收拾東西,你在旅行過程中的愉悅感會得到延長。
Typical stages of the statuscation include posting pictures of your tickets, uploading snaps of the departure board, runway and view from the plane window, selfies and legsies in breathtaking locations (appropriately captioned of course), and making online connections with new found companions on your return. All this sharing of photos, excitement and happy memories mean that rather than only lasting a couple of weeks, the holiday vibe can be kept going for several months.
“實(shí)時(shí)播報(bào)假日”的基本步驟有:曬機(jī)票、曬登機(jī)牌、飛機(jī)廊橋、從飛機(jī)窗邊拍的景色、自拍、美景邊的腿部自拍(當(dāng)然是精心配了文字說明的),還有回來以后在網(wǎng)上與途中新結(jié)識的朋友的互動(dòng)。分享照片、美麗心情和愉快回憶意味著你的假期不只是短短幾周而已,那種休假的感覺會持續(xù)好幾個(gè)月。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)