遮住雙眼,手再緩緩移開,這樣的動作會把嬰兒逗得咯咯笑。這種游戲就叫“躲貓貓”。你知道“躲貓貓”的英文怎么說嗎?
One of us hides our eyes and then slowly reveals them, which causes peals of laughter from a baby. This game is called “peekaboo”.
遮住雙眼,手再緩緩移開,這樣的動作會把嬰兒逗得咯咯笑。這種游戲就叫“躲貓貓”。
An early theory of why babies enjoy peekaboo is that they are surprised when things come back after being out of sight. The game isn't just a joke, but helps babies test and re-test a fundamental principle of existence: that things stick around even when you can't see them.
早期,人們認(rèn)為嬰幼兒喜歡玩躲貓貓的原因是他們驚訝于一些東西消失后又神奇重現(xiàn)。躲貓貓并不僅僅是玩笑,還幫助孩子反復(fù)試驗(yàn)存在規(guī)律這一根本原理:即使你沒看到物體,它仍舊在你周圍。
As the baby gets older they can enjoy the adult hiding and reappearing, but after a year or so they can learn to take control by hiding and reappearing themselves.
等寶寶再長大些,他們懂得從大人的躲藏及重新出現(xiàn)中尋找樂趣,但到大概一歲多的時(shí)候,他們逐漸學(xué)會控制這個(gè)游戲:自己躲起來,然后再出現(xiàn)。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)