日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

數(shù)字翻譯技巧篇

[ 2011-10-28 14:11]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

英語中的數(shù)字翻譯是體現(xiàn)翻譯質(zhì)量、翻譯水平的重要細(xì)節(jié),數(shù)字翻譯不僅與各國文化傳統(tǒng)有關(guān),也是各大考試的出題點(diǎn)。小小一數(shù)字,難倒了成千上萬的考試大軍,比如錯(cuò)把one billion翻譯成了一億,那么就真的是錯(cuò)之毫厘,差之千里了。所以,讓我們一起認(rèn)真學(xué)習(xí)鉆研數(shù)字的翻譯方法,攻克數(shù)字翻譯的重重堡壘!

一.?dāng)?shù)字的兩種基本翻譯方法

1.保留數(shù)字直譯——要求數(shù)字的準(zhǔn)確度和清晰度

(1)年代的表達(dá)

Eg: 1980s 二十世紀(jì)八十年代

數(shù)字翻譯技巧篇

(2)長數(shù)字的表達(dá)

Eg:The Chinese News Agency says China's population has grown to 1,031,882,511 persons. (數(shù)字讀作one billion thirty-one million eight hundred eighty-two thousand five hundred and eleven),數(shù)字翻譯為10億3188萬2511。

2. 舍棄數(shù)字意譯——對數(shù)字進(jìn)行模糊化處理

Eg: I have one hundred and one things to do this morning.

今天早上我有很多事情要做。

這里的one hundred and one就做了模糊處理,舍棄了數(shù)字意譯為“很多”。

Eg: Her face lost color within twenty seconds.

她的臉色一下子就變了。

這里的within twenty seconds只是表示時(shí)間的短暫,并沒有實(shí)際的數(shù)字意義,因此,只要譯為“很快”,“一下子”等表示時(shí)間短暫的漢語意義就可以了。

二.易忽視的表達(dá)

1. mid-to-high-$200 range= $250-$300 250-300美元

low-to-mid-$200 range = $200-$250 200-250美元

Eg: "We believe this lower priced iPad could be priced in the mid-to-high-$200 range," White wrote in a note to investors.

懷特在客戶報(bào)告中表示,低價(jià)定位的iPad售價(jià)預(yù)計(jì)將在250-300美元范圍內(nèi)。

2. dozens of, scores of 許多

dozen是十二、一打的意思,score是二十的意思,但在詞組dozens of, scores of中卻不是“幾十”的意思,根據(jù)《英漢習(xí)語大詞典》中對它們的解釋為“許多,大量”。

Eg: Scores of people attended the special performance.

許多人出席了那次專場演出。

Eg: I've been there dozens of times.

我去過那里許多次了。

相關(guān)閱讀

筆譯中對詞的色彩的把握

有關(guān)房價(jià)的翻譯

關(guān)于“慈善”的正誤翻譯

古人“名、字、號”的英文譯法

(來源:滬江英語 編輯:Rosy)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区