日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

娛樂進餐時 suppertainment

[ 2011-09-27 14:15]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

你每天都和誰一起吃飯?獨自進餐的時候會不會覺得有點孤單?對于享受suppertainment的人來說,這兩個問題根本就不是問題。

娛樂進餐時 suppertainment

Eating alone doesn't seem to matter anymore if you can chat away on social networks - in fact it's now both a quick and entertaining affair.

獨自進餐似乎不再是件頭疼事,如果你在社交網(wǎng)絡上聊天的話,現(xiàn)在獨自進餐事實上是一件既便捷又有趣的事。

'Suppertainment' is the phrase being coined for the current major trend that reflects the number of people who eat in front of the computer, TV or games console.

“娛樂進餐時”就是為了反映目前在電腦、電視或游戲機前進餐的人群數(shù)量增多這一主潮流而造出的一個詞。

Single men are the majority leading this trend, with 60 percent of them spending meal times plugged into something. However, 40 percent of mothers and 30 percent of students also eat meals whilst being on the PC or laptop several times a week.

單身男性是領導這一潮流的主力軍,60%的單身男性都是在電腦或電視前吃飯。此外,40%的媽媽們和30%的學生每周也有數(shù)次在臺式或筆記本電腦前吃飯。

相關閱讀

預謀剩飯 plan-over

懶人的福音“TV dinner”

什么是“替餐”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区