英語potato一詞特別有意思。不僅因?yàn)閟weet potato(甜土豆)即是“白薯(山芋)”,這樣的命名特別有趣,而且potato??捎靡灾溉?,例如small potatoes原意是“雞毛蒜皮等微不足道的東西”,但更多用以指“小人物”“微不足道的人”(類似上海方言“蘿卜頭”)?!癏e is a small potato.”也常被學(xué)生作為口頭禪,拿來互相取笑。
Hot potato可指“麻煩的事”、“棘手的問題”或“難對付的人”,類似中文 “燙手的山芋”,例如The subject of police brutality is a hot potato.(警察暴行的話題是一個(gè)棘手的問題。)
短語the clean potato指“最正確、最適當(dāng)?shù)氖挛铩?,也可以指“正派的人”、“?guī)矩的好人”。而反過來,not the clean potato則意為“形跡可疑的人”。
作為一種常見的食品,potato在美國俚語里也有很多體現(xiàn)。比如,potato常指“頭”或“難看的臉”;potato-trap指“嘴”;potato-head則指“傻瓜”(土豆是沒有腦子的);而potato digger則指“古板守舊、不受歡迎的人”(大概是由在地里掘土豆的農(nóng)民形象轉(zhuǎn)化而來的)。
上世紀(jì)90年代初出現(xiàn)了一個(gè)新的短語couch potato,專指“吃飽飯后成天窩在沙發(fā)上看電視的人”,非常形象。(順便提一下,英美人很少用sofa一詞,長沙發(fā)叫couch ,單人沙發(fā)則叫armchair。)
隨著電腦的普及,近來一個(gè)與potato有關(guān)的新短語流行開來,即mouse potato(這里的mouse不是“老鼠”,而是“鼠標(biāo)”),專門指“整天坐在電腦前的電腦迷”。這一詞條已被正式收錄在2006年版的《韋氏大學(xué)詞典》(Webster Collegiate Dictionary)的100個(gè)新詞語中。筆者相信,今后還會有更多“新土豆”的出現(xiàn)。
相關(guān)閱讀
(來源:21世紀(jì)英語? 作者:陳德彰? 編輯:Julie)