球迷們這兩天都已經(jīng)按捺不住激動的心情了吧?是不是成天都想著要去哪里看球,找同伴一起吶喊助威呢?你可別小看這球迷大軍的力量,關(guān)鍵時刻真挺能鼓舞士氣的呢。要不英國球迷都管自己叫the 12th man呢。
The term “twelfth man” is used to refer to the fans of a football team. Each team in football has 11 players on the pitch, but if the fans are particularly loud in their support they can help their team, they can encourage them.
“第12名隊員”用來統(tǒng)指足球隊的球迷。足球隊上場比賽的隊員是11名,但是,如果現(xiàn)場球迷支持的呼聲很高的話,他們支持的球隊可能會更加斗志昂揚。
When this happens the fans are called the twelfth man – they have the effect of an extra player: the game is now 11 vs 12. Many teams refer to their fans as the 12th man, and fans themselves will also carry banners calling themselves the 12th man.
在這種情況下,現(xiàn)場球迷就被稱為“第12名隊員”——他們的存在就相當(dāng)于給球隊增加了一名比賽隊員,那么場上就是11人對12人了。很多球隊都把自己的球迷稱為“第12名隊員”,球迷自己也會在比賽現(xiàn)場打出橫幅,自稱是“第12名隊員”。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)